In all cases, the expelling State shall give the alien being expelled appropriate notice to prepare for his/her departure, unless there is reason to believe that the alien in question could abscond during such a period. |
З. Во всех случаях высылающее государство предоставляет подлежащему высылке иностранцу соответствующий срок для подготовки к отъезду, за исключением случаев, когда есть основания полагать, что данный иностранец может в течение предоставленного срока скрыться. |
The notice indicates the manner, time and country in which the alien is to be sent, and all the data relating to the alien. |
В уведомлении указывается, каким образом, в какие сроки и в какую страну будет направлен иностранец, и приводятся все сведения, касающиеся данного иностранца. |
Some of these terms relate to the notion of "alien" and specific categories of aliens, including: illegal alien, resident alien, migrant worker, family, refugee, asylee, asylum seeker, stateless person, former national and enemy alien. |
Некоторые из этих терминов касаются понятия "иностранец" и особых категорий иностранцев, включая нелегального иностранца, иностранца-резидента, трудящегося-мигранта, семьи, беженца, лицо, получившее убежище, лицо, ищущее убежище, лицо без гражданства, бывшего гражданина и враждебного иностранца. |
In 1993 there were six alien men and two alien women detained in the mental hospital and between January and March 1994 there was one alien man and two alien women. |
В 1993 году в психиатрической больнице содержались шесть иностранцев и две иностранки, а в период с января по март 1994 года в психиатрической больнице находились один иностранец и две иностранки. |
An alien may also be expelled if a court sets aside a suspended sentence or probation that has been imposed on an alien and imposes another penalty. |
Иностранец может быть также выслан, если суд отменяет отсроченный для выполнения приговор или условный приговор и налагает иное наказание. |
The judge must ascertain that the alien had been able to exercise his rights before authorizing an extension of detention. |
Прежде чем дать санкцию на продление срока задержания, судья должен убедиться в том, что соответствующий иностранец имел возможность воспользоваться своими правами. |
Any alien seeking to evade removal would be liable to trial and sentencing. |
Любой иностранец, пытающийся уклониться от применения к нему процедуры принудительного возвращения, будет привлечен к судебной ответственности и осужден. |
He would also like to know how long an alien could be held in custody while his status was being considered. |
Ему также хотелось бы знать, насколько долго иностранец может содержаться под стражей пока идет рассмотрение его статуса. |
With reference to paragraph 4, he wondered how Austria interpreted the term "alien". |
Касаясь пункта 4, выступающий интересуется тем, каким образом в Австрии толкуется термин "иностранец". |
However, an alien could be expelled from Lithuania for illegal entry, violation of the Constitution or for committing a crime. |
Вместе с тем, иностранец может быть выслан из Литвы в случае незаконного въезда в эту страну, нарушения ее Конституции или совершения преступления. |
A term that is commonly associated with "migrant" is "alien". |
Обычно понятие "мигрант" ассоциируется с понятием "иностранец". |
In certain cases, the Lieutenant-Governor of the island community in which the alien resides may order his or her expulsion. |
В определенных случаях лейтенант-губернатор островной территории, на которой проживает иностранец, может издать распоряжение о его высылке. |
If the Judges' Council Chamber fails to rule within the prescribed time, the alien is released. |
Если Совещательная палата не вынесет решение в установленный срок, задерживаемый иностранец освобождается. |
An alien has to hold a work permit to work in Estonia. |
Для работы в Эстонии иностранец должен иметь разрешение на работу. |
A State may specify the border crossing to be used by the departing alien). |
Государство может конкретизировать пункт пересечения границы, которым должен воспользоваться выезжающий иностранец. |
"The alien retains immunities from burdens which the citizen must shoulder. |
Иностранец пользуется иммунитетом от повинностей, которые должен нести гражданин. |
The decision to reject an application for asylum is made in writing and the alien is notified about it immediately. |
Отказ в просьбе о предоставлении убежища оформляется в письменной форме, о чем иностранец немедленно уведомляется. |
The national legislation justifying the acts of which the alien complains will not be reviewed by the courts. |
Национальное законодательство, оправдывающее деяние, по поводу которого жалуется иностранец, не будет рассматриваться судами. |
Hence no attention was paid to the question of responsibility where the alien was outside the territory of the respondent State. |
По этой причине никакого внимания не уделялось вопросу об ответственности, когда иностранец находился вне территории государства-ответчика. |
An alien is expelled from Estonia at the date set for the enforcement of the order. |
Иностранец высылается из Эстонии в день, указанный в распоряжении. |
If the Minister of the Interior rejected the complaint, the alien could seek to have the order set aside by the administrative court. |
Если министр внутренних дел отклоняет жалобу, иностранец может ходатайствовать об отмене предписания перед административным судом. |
But if the alien left the job, the residence permit would be withdrawn. |
Однако если иностранец оставил работу, разрешение на жительство изымается. |
The alien must be informed in a language he understands of the grounds of his detention. |
Иностранец должен быть информирован на понятном ему языке об основаниях для его задержания. |
An alien may acquire ownership rights under the conditions provided by the law. |
Иностранец может приобретать права собственности на условиях, установленных законом. |
An alien could not waive a right that was not his. |
Иностранец не может отказаться от права, которое ему не принадлежит. |