| Therefore, if an alien consents to be extradited, his or her extradition will take place immediately. | Поэтому если иностранец соглашается на выдачу, то его или ее выдача производится немедленно. |
| Refugee status may also cease following repeal by the Commission if it should ascertain that the alien made false declarations regarding his identity and personal circumstances. | Действие статуса беженца может быть прекращено по решению Комиссии, если она установит, что иностранец сделал ложное заявление относительно своей личности или положения. |
| There was also support for including within the term "alien" various categories of individuals such as stateless persons, political refugees, asylum-seekers and migrant workers. | Была также поддержана идея о включении в термин «иностранец» различных категорий лиц, таких, как лица без гражданства, политические беженцы, просители убежища и трудящиеся-мигранты. |
| An alien who is the subject of an expulsion order or who must be escorted to the border shall be sent: | Иностранец, в отношении которого вынесено постановление о высылке или который должен быть препровожден к границе, высылается: |
| e) Frontier means the zone at the limits of the territory of an expelling State in which the alien does not enjoy resident status and beyond which the expulsion procedure is completed." | ё) под границей понимается пограничная зона территории высылающего государства, в которой иностранец не пользуется статусом резидента и за пределами которой заканчивается процедура высылки." |
| Dad, I can't believe you're explaining alien cereal. | Отец, я не могу поверить, что ты объясняешь инопланетный завтрак. |
| (alien whispers) (club music fades in) | (инопланетный шепот) (клубная музыка усиливается) |
| Security, Alien Sector, level four. | Охрана, инопланетный сектор, 4 уровень. |
| Years ago, an alien ship crashed on the planet, breaking into 4 parts. | Много лет назад тут потерпел крушение инопланетный корабль, разделивший континент на З части. |
| Alien medical Owen thinks. | Инопланетный медицинский аппарат, как считает Оуэн. |
| One of the lads even reckons it's an alien. | Кто-то из ребят даже считает, что это пришелец. |
| When that alien attacks you, you'll be happy I had a laser. | Когда этот пришелец нападет на тебя, ты будешь счастлива, что у меня есть лазер. |
| That Van Blundht is an alien? | Так ты хочешь сказать, что Ван Бландхт - пришелец? |
| Bart and our alien friend are hundreds of miles away by now. | Барт и наш друг пришелец уже в сотнях милях отсюда. |
| That's ours, Mr. Alien. | Это наша машинка, мистер Пришелец! |
| She looks like a big-eyed bald alien. | Она выглядит как пучеглазый лысый инопланетянин. |
| If it's an alien, it wants to probe us. | Если инопланетянин, что хочет нас пощупать. |
| So our mystery alien is from Daxam. | Наш мистический инопланетянин с Даксама. |
| All right, alien... | Ну всё, инопланетянин... |
| And, finally, if you're a resident alien, please report to the immigration desk on level 316. | И последнее, если ты инопланетянин и проживаешь здесь постоянно, пожалуйста обратись в иммиграционную службу. |
| When one spends too long in an alien timeline, one loses ties with one's former self, former identity. | Когда ты слишком долго находишься в чужой временной линии, ты теряешь связи с бывшим собой, бывшей личностью. |
| Was there an alien on board? | Был ли чужой на борту? |
| Michael Nordine, writing for Indiewire in October 2017, quoted Ridley Scott stating that Alien: Covenant 2 will focus more on the androids and A.I.s as opposed to the xenomorphs. | Майкл Нордин в октябре 2017 года написал в Indiewire, что «Чужой: Завет 2» будет больше сосредоточен на андроидах и искусственном интеллекте, а не на ксеноморфах. |
| The review described it as "insultingly bad," noting that it seemed to be "ripping off" both the first-season episode "Ice" and the 1979 film Alien. | В отзыве говорилось, что эпизод «оскорбительно плохой», так как «сдирает» сюжеты из эпизода первого сезона «Лёд» и фильма «Чужой». |
| On 30 November 2014, William Friedkin, director of The Exorcist (1973) stated on his Twitter profile, "Psycho, Alien, Diabolique, and now THE BABADOOK." | 30 ноября 2014 режиссёр фильма «Изгоняющий дьявола» Уильям Фридкин написал в Twitter: «"Психо", "Чужой", "Дьяволицы" и теперь "Бабадук"». |
| It's possible that "alien" is an appropriate adjective. | Возможно, что "чужеродный" это подходящее прилагательное. |
| Okay, contrary to popular rumor, it is not my alien organism. | Ну в противоположность популярным слухам это НЕ МОЙ чужеродный организм. |
| Leo Fitz and Jemma Simmons were able to come up with an antiserum to be the cure for the alien virus after testing it on some rats using Chitauri DNA residue found on the helmet. | Лев Фитц и Джемма Симмонс смогли придумать антисыворотку, чтобы вылечить чужеродный вирус после тестирования на некоторых крысах с использованием остатка ДНК Читаури, обнаруженного на шлеме. |
| I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud. | Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. |
| He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). | Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»). |
| To them, it's an alien way of existing they will never accept. | Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут. |
| His alien smell fills my nose | Его чуждый запах наполняет мой нос. |
| Yet, this most alien world shares a feature with our own planet. RUMBLING | Но этот, казалось бы, наиболее чуждый для нас из всех миров, имеет и нечто общее с нашей Землёй. |
| And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. | И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели. |
| The media of one particular country, for example, had distorted Libyan positions in a bid to impose alien choices on the Libyan people, who continued vehemently to reject all supremacy and outside interference in their country's internal affairs. | В частности, средства массовой информации одной конкретной страны искажают позицию Ливии в стремлении навязать ливийскому народу, который по-прежнему активно отвергает какое бы то ни было господство и вмешательство извне во внутренние дела своей страны, чуждый ему выбор. |
| You are an alien spy... sent down by your world to prepare an invasion of Atlantis. | Вы иностранный шпион... засланный сюда из Вашего мира, чтобы подготовить вторжение в Атлантиду. |
| Without this legal bond, the person concerned - as an alien - becomes subject to immigration law. | В отсутствие этой правовой связи соответствующее лицо, как иностранный гражданин, становится субъектом иммиграционного законодательства. |
| Thus, in its judgement of 28 February 2008 in the case of Saadi v. Italy, the Court firmly rejected the possibility of weighing the gravity of the threat represented by the alien concerned against the risks of abuse that he would incur if he went back. | В этом смысле Суд в постановлении по делу Саади против Италии от 28 февраля 2008 года решительно отверг возможность соотнести серьезность опасности, которую представляет данный иностранный гражданин, и риск того, что этот иностранный гражданин может быть подвергнут жестокому обращению, если он будет возвращен. |
| Mr. ZAKIS (Latvia) said, in response to a question about legal aid for asylum-seekers held in detention, that under the immigration law any alien had the right to contact the consulate of his country and to receive legal aid. | Г-н ЗАКИС (Латвия) отвечая на вопрос об оказании юридической помощи просителям убежища, помещенным под стражу, уточняет, что в соответствии с законом об иммиграции каждый задержанный иностранный гражданин вправе обращаться в свое консульство и получать юридическую помощь. |
| Where an alien subject to a decision for placement in detention has failed to comply with a deportation measure within seven days after an earlier placement in detention or, having thus complied, has returned to France while that measure was still enforceable. | когда иностранный гражданин, задержанный на основании решения о задержании, не был подвергнут назначенной ему мере высылки в течение семи дней после окончания своего предыдущего задержания или, будучи подвергнут этой мере высылки, вновь возвратился во Францию, тогда как эта мера по-прежнему остается подлежащей исполнению. |
| Wednesday, she leaves work, that's when she was looking for proof of alien life. | В среду она уходит с работы, искать доказательства внеземной жизни. |
| With an alien civilization and has been ordered by the United States government To keep it a secret. | С внеземной цивилизацией и получил распоряжение от Правительства Соединенных Штатов держать это в тайне |
| They teach you the drake equation, They teach you it's impossible odds To make contact with an alien intelligence. | Они учат тебя Уравнению Дрейка, учат, что это невозможно связаться с внеземной цивилизацией. |
| Instead of going public like you, they've been funding various secret endeavours aimed at controlling alien technology for their own purposes. | И вместо того, чтобы предать все гласности как вы, они финансировали различные попытки, нацеленные на управление внеземной технологией в своих целях. |
| We're dealing with alien tech, alien biology. | Мы имеем дело с внеземной технологией, внеземной биологией. |
| The alien we encountered on Kheb. | Инопланетянка, с которой мы столкнулись в Кебе. |
| I'm the only one-eyed alien on this whole planet. | Я единственная одноглазая инопланетянка на всей этой планете. |
| I guess you're an alien. | я догадался: ты инопланетянка! |
| An alien woman who is clearly not who she claims to be has you wrapped around her little finger. | Они стали моей заботой, майор, когда инопланетянка, которая, очевидно, не та, за кого себя выдает, с легкостью окрутила старшего офицера. |
| But if my Ph.D. in exolinguistics is worth diddlypoop this note should convince them you're an alien. | Ты будешь жить среди людей, а эта записка не даст им распознать в тебе мутанта, а они будут думать, что ты инопланетянка! |
| If necessary, the administrative authority may have the alien transferred from one holding facility to another, informing the liberties and detention judge and the public prosecutor of the transfer. | В случае необходимости административный орган может перевести иностранного гражданина из одного места задержания в другое, при условии уведомления об этом судьи по вопросам освобождения и заключения под стражу и прокурора Республики. |
| Nevertheless, it adds that, if the legality of an alien's entry or stay is in dispute, any decision leading to expulsion ought to be taken "in accordance with article 13". | Вместе с тем Комитет уточняет, что в случае, когда законность въезда или пребывания иностранного гражданина ставится под сомнение, любое действие, связанное с высылкой, должно осуществляться "с соблюдением положений статьи 13". |
| The division of the burden of proof is therefore based on the alien's individual circumstances, which are assessed partly in the light of the general situation in the country of origin. | Таким образом, разделение бремени доказывания зависит от индивидуальных обстоятельств дела иностранного гражданина, которые частично оцениваются в свете общей обстановки в стране происхождения. |
| Article 221-16. - Any alien guilty of the crime specified in article 221-12 may be banished from the French territory definitively or for a period of up to 10 years under the conditions laid down in article 131; | Статья 221-16 - Наказание в виде запрещения пребывания на французской территории может быть назначено в соответствии со статьей 131 бессрочно или на срок не более 10 лет в отношении любого иностранного гражданина, виновного в совершении преступления, предусмотренного статьей 221-12. |
| Consequently, in each case there will now be a preliminary examination of the risks and reasons invoked by the alien, a shared burden of proof and due regard for the special vulnerability of aliens. | Поэтому впредь риски и приводимые иностранным гражданином доводы будут подвергаться предварительному анализу, бремя доказывания будет разделено, а также будут учитываться конкретные обстоятельства заинтересованного иностранного гражданина. |
| In especially reasoned cases alien may obtain citizenship even if he does not meet the foregoing requirements. | В особых случаях иностранный гражданин может получить польское гражданство, даже если он не отвечает вышеуказанным требованиям. |
| According to the provision of the Act, an alien may apply for refugee status recognition during immigration inspection at the port of entry. | Согласно положениям этого закона, иностранный гражданин может обратиться с заявлением о предоставлении статуса беженца во время иммиграционной инспекции в пункте въезда. |
| The alien is required to submit an application for refugee status recognition to the respective Chief of the immigration office (hereinafter, referred to as 'Office Chief') who has jurisdiction over the port of entry. | Иностранный гражданин должен подавать прошение о признании статуса беженца руководителю соответствующего отделения иммиграционной службы (далее - руководителю отделения), в юрисдикцию которого входит данный пункт въезда. |
| The alien will then have the possibility of returning to his or her country of origin by his or her own means or with the help of a non-governmental organization, like for example the International Organization for Migration, which offers voluntary return programmes. | После этого иностранный гражданин имеет возможность вернуться в страну своего происхождения за собственный счет или с помощью неправительственных организаций, таких как Международная организация по миграции, которая организует программы добровольного возвращения. |
| If it proved impossible to make the alien understand this notification, the police did not notify him and drew up a report to that effect. | Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте. |
| Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; | решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом; |
| Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; | призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его; |
| I'm what you call an illegal alien. | Вобщем то я нелегальный иммигрант. |
| This man's an illegal alien. | Этот человек - незаконный иммигрант. |
| The term "immigrant" may also be used to partly or fully cover the notion of "alien". | Термин "иммигрант" может также употребляться для полного или частичного охвата понятия "иностранец". |
| In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably. | При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец». |
| The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). | В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе. |
| In 1948, OIF activities relating to blocked foreign funds were transferred to the Office of Alien Property, an agency within the Department of Justice. | В 1948 году задачи OIF по блокированию зарубежных фондов были переданы в Office of Alien Property, агентство в составе Министерства юстиции США. |
| Bowie avoided the usual greatest hits route and instead compiled a selection of favourite album tracks, including only three singles ("Life on Mars? ","Loving the Alien" and "Time Will Crawl"). | Боуи избегал стандартного шаблона подборки песен для сборников типа Greatest Hits и вместо этого выбирал свои любимые песни, среди них были только три сингла («Life on Mars?», «Loving the Alien» и «Time Will Crawl»). |
| It was the first and best-received entry in the X-COM series and has directly inspired several similar games, including UFO: Alien Invasion, UFO: Extraterrestrials and Xenonauts. | Это была первая и самая популярная игра в серии Х-СОМ, которая непосредственно вдохновила несколько подобных игр, включая UFO: Alien Invasion, UFO: Extraterrestrials и Xenonauts. |
| The game is an example of the broad "trap-em-up" genre, which also includes games like Heiankyo Alien (1979), Space Panic (1980), and Lode Runner (1983). | Эта игра представляет собой пример широкого жанра «замани их в ловушку», другими примерами которого являются игры Heiankyo Alien (1979), Space Panic (1980) и Lode Runner (1983). |
| Alien Babies - this is page 14 and is a one-page comic strip about a nursery run by Dorium Maldova which alien babies go to. | Alien Babies - страница 14, является одной страницей комикса, который рассказывает о питомнике, состоящем из младенцев инопланетян, под управляют Дориума Мальдовара. |