| However, the alien concerned may still submit a medical report of his own volition to the IND to substantiate his application. | Однако соответствующий иностранец все равно может по своему собственному желанию представить СИН медицинское заключение для обоснования своего ходатайства. |
| The Court stated as follows: "The Court of Appeals' decision rests on the mistaken premise that every alien who qualifies as a 'refugee' under the statutory definition is also entitled to a withholding of deportation under 243(h). | Суд заявил следующее: «Решение Апелляционного суда основывается на ошибочной предпосылке, что каждый иностранец, который квалифицируется как "беженец" согласно статутному определению, имеет также право на приостановку процесса депортации согласно параграфу 243(h). |
| The term "foreign citizen" is used if the alien holds evidence of citizenship elsewhere: Belarus, 1998 Law, article 3, and 1993 Law, article 1; and Russian Federation, 2002 Law No. 115-FZ, article 2. | Термин "иностранный гражданин" употребляется в том случае, если иностранец имеет доказательства наличия гражданства другого государства: Беларусь, Закон 1998 года, статья 3, и Закон 1993 года, статья 1; Российская Федерация, Закон Nº 115-ФЗ 2002 года, статья 2. |
| Having completed Lithuanian-language courses, vocational training and been temporarily employed for public works or jobs supported by the Employment Fund, an alien who has been granted asylum must actively seek employment possibilities. | Пройдя курсы изучения литовского языка, профессиональную подготовку и временно отработав на общественных работах или рабочих местах, созданных на средства фонда занятости, иностранец, получивший убежище, обязан активно включиться в поиски возможностей трудоустройства. |
| As stated in the preliminary report, the concept of expulsion can be understood only in relation to that of alien, and the latter will therefore be discussed first. | Как было указано в предварительном докладе, поскольку понятие "высылка" имеет смысл, только когда она употребляется вместе с понятием "иностранец", мы сначала рассмотрим это последнее понятие. |
| Craig's building is in reality an alien space ship, intent on slaughtering the population of this planet. | Верхний этаж дома Крэйга, на самом деле - инопланетный корабль, намеревающийся истребить население планеты. |
| So I want to take you on a trip to an alien world. | Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир. |
| So I want to take you on a trip to an alien world. | Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир. |
| I'm reading alien metal, gamma radiation, the serum... every known source of superpower thrown in a blender. | Супер-солдатов. Я изучаю инопланетный металл, гамма излучение, сыворотку... Каждый известный источник супер силы был уничтожен. |
| Although they managed to defeat him, the alien sentience had already miniaturized and bottled the city of Metropolis and take it to his ship in space. | Хотя они смогли одолеть его, инопланетный разум успел миниатюризировать и спрятать в бутылку Метрополис, а также взять его на свой космический корабль. |
| I'm an alien from outer space. | Я пришелец из далеко космоса. |
| I really am an alien. | Я и вправду пришелец. |
| Of course it's alien! | Конечно, это пришелец! |
| And yet she's an alien... | Но ведь она пришелец... |
| Not like he was some alien from K-PAX. | Совсем не как пришелец с К-ПАКСа. |
| In the finale, the alien leaves a second chance to live anew only for those who really want and deserve it. | В финале инопланетянин оставляет второй шанс заново прожить жизнь только тем, кто по-настоящему хочет и достоин этого. |
| He's a real alien probe, if you know what I mean. | Он настоящий инопланетянин, если вы понимаете, о чем я. |
| Lucky for us, we have an alien of our own. | К счастью для нас, у нас есть единственный инопланетянин. |
| The alien's into Marilyn Manson? | Инопланетянин в футболке с Мэрилином Мэнсоном? |
| 65,000,000 years ago, a dinosauroid-like alien named Keeper was pursued through the galaxy by Sledge, an intergalactic bounty hunter bent on acquiring ten magical stones called the Energems in Keeper's care and using them to conquer the universe. | 65.000.000 лет назад, динозавроподобный инопланетянин по имени Хранитель летел через всю Галактику, преследуемый Слэджем, межгалактическим охотником за головами, стремящимся получить десять магических камней, называемых Энергемами, охраняемые Хранителем, и использовать их, чтобы завоевать Вселенную. |
| So, your first alien planet. | Итак... Впервые на чужой планете. |
| It was a life form, sentient but completely alien. | Это была живой вид, древний, но совершенно чужой. |
| alien, singular, like the Ridley Scott original. | чужой, один, как в оригинале Ридли Скотта. |
| At the same time arose the name of Xe-NONE, which is fully marked style and vision of the future project: Xenos (alien, Greek.) + NONE (nothing, English.) | Тогда же возникло и название Xe-NONE - анаграмма иностранных слов Xenos (греч. чужой) + NONE (с англ. - «ничто»). |
| The alien ship is not pursuing. | Чужой корабль нас не преследует. |
| Soviets discovered an alien microbe on a meteorite that crashed in Siberia in the 10's. | Советские ученные нашли чужеродный микроб на метеорите, упавшем на Сибирь в пятидесятых. |
| Unknown to them the helmet had a rust-like alien virus in it that slowly killed off those that were exposed to it through static electricity. | Неизвестный им шлем имел в себе чужеродный вирус ржавчины, который медленно убивал тех, кто подвергался воздействию статического электричества. |
| I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud. | Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. |
| He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). | Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»). |
| Quite frankly, we really don't know much about it at all, except starts with a conflict or a guilt... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... by some alien intelligence: | Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это... с внутреннего конфликта или вины... и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело... вселился чужеродный разум. |
| To them, it's an alien way of existing they will never accept. | Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут. |
| His alien smell fills my nose | Его чуждый запах наполняет мой нос. |
| It was like landing on an alien world you'd only glimpsed through a telescope. | Это словно попасть в чуждый мир, что прежде порой наблюдал в телескоп. |
| And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. | И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели. |
| The media of one particular country, for example, had distorted Libyan positions in a bid to impose alien choices on the Libyan people, who continued vehemently to reject all supremacy and outside interference in their country's internal affairs. | В частности, средства массовой информации одной конкретной страны искажают позицию Ливии в стремлении навязать ливийскому народу, который по-прежнему активно отвергает какое бы то ни было господство и вмешательство извне во внутренние дела своей страны, чуждый ему выбор. |
| You are an alien spy... sent down by your world to prepare an invasion of Atlantis. | Вы иностранный шпион... засланный сюда из Вашего мира, чтобы подготовить вторжение в Атлантиду. |
| Any alien or stateless person aged 18 or over and legally capable may obtain Tajik nationality if they resided permanently in the country. | Любой правоспособный иностранный гражданин или апатрид в возрасте 18 лет или старше может получить таджикское гражданство при условии постоянного проживания в стране. |
| (a) If an alien intentionally gives wrong data or conceals the circumstances of importance for issuing the approval; | а) если иностранный гражданин намеренно сообщает неправильные сведения или скрывает обстоятельства, имеющие важное значение для выдачи такого разрешения; |
| Under the Immigration Act, an alien could be held in detention in two specific cases: in order to determine his identity or to enforce a removal order that he had failed to obey within the established deadline. | В соответствии с законом об иммиграции иностранный гражданин может быть взят под стражу в двух конкретных случаях: когда это необходимо для установления его личности или когда этого требуется для исполнения решения о высылке из страны, которому это лицо не подчинилось в установленный срок. |
| If it proved impossible to make the alien understand this notification, the police did not notify him and drew up a report to that effect. | Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте. |
| It has been described as the most comprehensive search for alien communications to date. | Идея признана как наиболее всесторонняя попытка поиска внеземной разумной жизни на данный момент. |
| They teach you the drake equation, They teach you it's impossible odds To make contact with an alien intelligence. | Они учат тебя Уравнению Дрейка, учат, что это невозможно связаться с внеземной цивилизацией. |
| One dollar says we will find evidence of alien life in our lifetime. | Ставлю доллар на то, что мы найдём признаки внеземной жизни пока живы. |
| But it's not just the discovery of the hidden ocean that makes us believe that Europa may be the most likely home to alien life. | но первым кандидатом на наличие внеземной жизни делает европу не только скрытый под её поверхностью океан. |
| Sagan reiterates his position on extraterrestrial life-that the magnitude of the universe permits the existence of thousands of alien civilizations, but no credible evidence exists to demonstrate that such life has ever visited earth. | Саган высказывает по внеземной жизни ту позицию, что величина Вселенной допускает существование тысяч внеземных цивилизаций, но не существует никаких убедительных доказательств посещения ими нашей планеты. |
| Because you're an alien which I think is very cool. | Потому что ты инопланетянка, которая, я думаю, очень крутая. |
| I'm the only one-eyed alien on this whole planet. | Я единственная одноглазая инопланетянка на всей этой планете. |
| So are you, like, an alien or something? | Так ты инопланетянка или кто? |
| But every world I visited, the alien felt more and more ugly. | Но с каждой новой планетой, что она посетила странная инопланетянка чувствовала себя всё уродливей и уродливей. |
| So I'm not an alien? | Так значит я не инопланетянка: я - мутант! |
| Such detention should not exceed 180 days from the moment of restricting the alien's personal liberty. | Срок такого задержания не должен превышать 180 дней с момента ограничения личной свободы иностранного гражданина. |
| Article 221-16. - Any alien guilty of the crime specified in article 221-12 may be banished from the French territory definitively or for a period of up to 10 years under the conditions laid down in article 131; | Статья 221-16 - Наказание в виде запрещения пребывания на французской территории может быть назначено в соответствии со статьей 131 бессрочно или на срок не более 10 лет в отношении любого иностранного гражданина, виновного в совершении преступления, предусмотренного статьей 221-12. |
| In the event that the irregular presence of any alien is detected, steps are taken to make him or her available for expulsion in accordance with the Aliens Act. | В случае обнаружения незаконного пребывания в стране иностранного гражданина проводится его задержание и высылка в соответствии с Законом об иностранцах. |
| A banishment ruling cannot be issued if such banishment would lead to an inappropriate interference with the alien's private or family life. | Постановление об административной высылке не может быть вынесено в том случае, если такая высылка грозит необоснованно серьезными последствиями для личной или семейной жизни иностранного гражданина. |
| According to this provision, the Yugoslav legislation also applies to an alien who commits a criminal act abroad against a foreign country or a foreign national punishable under the Yugoslav legislation with five or more years in prison. | Согласно его положениям, югославское законодательство применяется также в отношении иностранца, который совершает за рубежом против иностранного государства или иностранного гражданина преступное деяние, влекущее за собой, согласно югославскому законодательству, наказание в виде лишения свободы сроком на пять или более лет. |
| In accordance with Article 8 alien may obtain at his request the citizenship if he is resident in Poland on the basis of establishment permission at least five years. | Согласно статье 8, иностранный гражданин может ходатайствовать о получении гражданства, если он непрерывно проживал в Польше на основании официального разрешения не менее пяти последних лет. |
| (b) If an alien performs the activities for which a work permit is required, and he is not in possession of such a permit; | Ь) если иностранный гражданин занимается деятельностью, для которой требуется разрешение на работу, а у него такое разрешение отсутствует; |
| The alien appears before the Court within not more than eight days after the papers have been served. | Иностранный гражданин доставляется в суд не позднее чем через восемь дней после препровождения документов. |
| Mr. ZAKIS (Latvia) said, in response to a question about legal aid for asylum-seekers held in detention, that under the immigration law any alien had the right to contact the consulate of his country and to receive legal aid. | Г-н ЗАКИС (Латвия) отвечая на вопрос об оказании юридической помощи просителям убежища, помещенным под стражу, уточняет, что в соответствии с законом об иммиграции каждый задержанный иностранный гражданин вправе обращаться в свое консульство и получать юридическую помощь. |
| Generally speaking, the alien is given eight days' notice in cases related to irregular entry or stay, when fraud is involved. | Обычно при незаконном въезде или пребывании в стране, а также в случаях, связанных с подлогом, иностранный гражданин получает извещение о депортации в |
| Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; | решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом; |
| Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; | призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его; |
| A white police officer stopped James Reyes, a Hispanic man, in the city of Doyle heights, believing he might be an illegal alien. | Белый офицер полиции задержал Джеймса Рейса, латиноамериканского мужчину, в Бойл Хайтс, полагая, что возможно он нелегальный иммигрант. |
| I'm what you call an illegal alien. | Вобщем то я нелегальный иммигрант. |
| The term "immigrant" may also be used to partly or fully cover the notion of "alien". | Термин "иммигрант" может также употребляться для полного или частичного охвата понятия "иностранец". |
| In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably. | При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец». |
| The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). | В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе. |
| Their true Matador debut came in 1995 with Alien Lanes, which, despite a five-figure recording allowance, was constructed out of home-recorded snippets on the cheap. | Настоящим дебютом группы на Matador, стал альбом Alien Lanes вышедший в 1995 году, который несмотря на пятизначные цифры в продажах, был построен из обрывков домашних записей. |
| Joe Satriani's 1987 album Surfing With The Alien was a surprise hit, containing the ever-popular instrumental ballad "Always With Me, Always With You", and the blues boogie infected "Satch Boogie"-both staples for guitarists learning their craft. | Альбом Джо Сатриани Surfing With The Alien в 1987 году стал неожиданным хитом, содержавший популярные когда-либо инструментальную балладу Always With Me, Always With You, и заразительную блюз-буги композицию Satch Boogie. |
| Hesitant Alien was released on September 29, in the UK, and a day later in the U.S. Pre-orders for both the vinyl and CD versions of the album became available in August, featuring a T-shirt and promotional zine created specifically for the pre-orders. | Hesitant Alien был выпущен 29 сентября в Великобритании, а днём позже в США и по всему миру, предзаказы на альбом стартовали ещё в августе, в них входили - CD или винил, футболка c надписью «Warm and Fuzzy» и журнал специально для предзаказавших. |
| Alien vs Predator 2 innovated with its new types of weapon. | В игре Alien vs Predator 2 появились инновационные типы оружия. |
| Also in the early 1980s, Regal Video Inc. released both of these films in identical packaging under the title Alien Massacre. | Кроме того, Regal Video Inc выпустила оба этих фильмы в одинаковой упаковке под названием «Инопланетная резня» (англ. Alien Massacre). |