Английский - русский
Перевод слова Alien

Перевод alien с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранец (примеров 898)
This provision applies regardless of whether or not the alien is still in Sweden at the relevant time. Указанное положение применяется независимо от того, находится ли по-прежнему иностранец или нет в соответствующее время в Швеции.
The term "alien" is used in the national laws of a number of States. Термин "иностранец" употребляется в национальных законах ряда государств.
By the inclusion of this provision into the Law, an alien acquired dual citizenship. В результате включения этого положения в Закон иностранец приобретал двойное гражданство.
And if the alien does not wish to immigrate then he or she must prove to the US Consulate worker that this visit will be only a temporary one. И если иностранец иммигрантом быть не желает, то именно он должен доказать работнику консульского отдела, что собирается приехать в Америку на какой-то конретный срок, а не на ПМЖ.
An alien may not be detained for more than two weeks, unless there are exceptional grounds for a longer period. Иностранец не может содержаться под стражей в течение более двух недель, если только не существует исключительных оснований для его содержания под стражей в течение более длительного периода.
Больше примеров...
Инопланетный (примеров 127)
Unless the military proves me wrong, what I saw was an alien spacecraft. Пусть военные докажут, что я видел не инопланетный корабль.
A century before the events of Ender's Game, an alien spaceship enters the solar system and soon makes known its hostile intentions by destroying harmless human ships. За столетие до событий Игры Эндера инопланетный космический корабль входит в солнечную систему и вскоре сообщает о своих враждебных намерениях, уничтожая безвредные человеческие корабли.
I mean, the Alien bar, it's where we met. В смысле, инопланетный бар, там мы познакомились.
This is your last chance, alien baby! Последний шанс, инопланетный ребёнок!
Maybe it's alien. Возможно, он инопланетный.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 250)
A little spirit (a "simple thing" alien) is inside the taxi. Маленький дух (пришелец «simple thing») находится с ними в машине.
Okay, okay, you're probably right that it's not an alien, but why don't we keep investigating just to be sure. Хорошо, хорошо, ты возможно прав - это не пришелец, но почему бы нам не продолжить расследование чтобы убедиться.
She knows that I'm... an alien. Она знает, что я... пришелец
You really think this is an alien? Ты действительно думаешь, это пришелец?
You mean I'm some sort of alien? Ты хочешь сказать, что я своего рода пришелец?
Больше примеров...
Инопланетянин (примеров 140)
Once I had all the pieces... now we just need to figure out why this alien was so hell-bent on getting there. И поскольку у нас есть все части... теперь нужно только понять почему этот инопланетянин был так привязан к этому месту...
I don't know what that alien's capable of! Я не знаю, на что способен этот инопланетянин!
If an alien landed and for some reason had picked me, and they go, "Karl, you're our leader whilst we're here. Если бы прилетел инопланетянин, и по какой-то причине он бы выбрал меня и начал: Карл, ты наш лидер, пока мы здесь.
So, now I know it wasn't my fault my dad left, and that, of course, he wasn't Superman or an alien, he's just an ordinary bloke. Значит, теперь я знаю, что папа ушел не по моей вине, и он, конечно, не супермен или инопланетянин, он просто обычный парень.
Buzz, look, an alien! - Where? Базз, смотри, инопланетянин!
Больше примеров...
Чужой (примеров 126)
And now I'm an alien in my own land. Теперь я чужой на своей земле.
It is very difficult for the migrant domestic workers, in an alien land and scarcely out of sight of their employers, to register themselves with their embassies or file complaints. Трудящимся-мигрантам, которые работают домашней прислугой в чужой стране и почти все время находятся на виду у своих хозяев, очень трудно зарегистрироваться в своем посольстве или подать жалобу.
You are travelling in this alien machine? Вы едете в чужой машине?
In December 2016, Paramount pushed the release date back one week to May 26, 2017, to avoid competition with Alien: Covenant. В декабре 2016 года Paramount отодвинула дату выпуска фильма на неделю до 26 мая 2017 года, чтобы избежать конкуренции с фильмом «Чужой: Завет».
But an alien being is aboard this ship. Но на борту чужой.
Больше примеров...
Чужеродный (примеров 13)
By imposing rules or concept that are too alien, one runs the risk of a complete rejection of the reform by a country. Введение норм или концепций, имеющих чрезмерно чужеродный характер, чревато риском полного отказа той или иной стороны от реформирования.
They placed an alien organ in your body. Тебе пересадили чужеродный орган.
Soviets discovered an alien microbe on a meteorite that crashed in Siberia in the 10's. Советские ученные нашли чужеродный микроб на метеорите, упавшем на Сибирь в пятидесятых.
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud. Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11.
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except starts with a conflict or a guilt... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... by some alien intelligence: Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это... с внутреннего конфликта или вины... и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело... вселился чужеродный разум.
Больше примеров...
Чуждый (примеров 8)
To them, it's an alien way of existing they will never accept. Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут.
All too frequently, however, the subjects of the law regarded it as an alien transplant from one legal system to another, incompatible with the value system governing a particular community. Однако слишком часто эти субъекты права рассматривают его как чуждый элемент, пересаженный из одной правовой системы в другую, который несовместим с системой ценностей, господствующей в конкретном обществе.
Yet, this most alien world shares a feature with our own planet. RUMBLING Но этот, казалось бы, наиболее чуждый для нас из всех миров, имеет и нечто общее с нашей Землёй.
And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели.
The media of one particular country, for example, had distorted Libyan positions in a bid to impose alien choices on the Libyan people, who continued vehemently to reject all supremacy and outside interference in their country's internal affairs. В частности, средства массовой информации одной конкретной страны искажают позицию Ливии в стремлении навязать ливийскому народу, который по-прежнему активно отвергает какое бы то ни было господство и вмешательство извне во внутренние дела своей страны, чуждый ему выбор.
Больше примеров...
Иностранный (примеров 32)
The alien will then have the possibility of returning to his or her country of origin by his or her own means or with the help of a non-governmental organization, like for example the International Organization for Migration, which offers voluntary return programmes. После этого иностранный гражданин имеет возможность вернуться в страну своего происхождения за собственный счет или с помощью неправительственных организаций, таких как Международная организация по миграции, которая организует программы добровольного возвращения.
An alien may be expelled from Bosnia and Herzegovina: Иностранный гражданин может быть выслан из Боснии и Герцеговины:
In particular, the CTC would like to know whether such an alien is expected to have his/her own foreign passport as suggested under points 2 and 4 of the conditions for granting the Saudi passport, as indicated at page 8 of the supplementary report. В частности, КТК хотел бы знать, должен ли иностранец иметь при этом собственный иностранный паспорт, как это следует из пунктов 2 и 4 на странице 8 дополнительного доклада, где перечисляются условия выдачи саудовского паспорта.
In accordance with Article 8 alien may obtain at his request the citizenship if he is resident in Poland on the basis of establishment permission at least five years. Согласно статье 8, иностранный гражданин может ходатайствовать о получении гражданства, если он непрерывно проживал в Польше на основании официального разрешения не менее пяти последних лет.
Under the terms of the original Residence of Aliens Act, the police were obliged to deliver this notification in the mother tongue of the alien concerned or in a language he was able to communicate in. Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте.
Больше примеров...
Внеземной (примеров 22)
Please, sit down... was obsessed with a piece of alien technology infinitely too dangerous for any of us to comprehend. Пожалуйста, присаживайтесь... овладел какой-то внеземной технологией. необычайно опасной для любого из нас, чтобы ее постичь.
It has been described as the most comprehensive search for alien communications to date. Идея признана как наиболее всесторонняя попытка поиска внеземной разумной жизни на данный момент.
Instead of going public like you, they've been funding various secret endeavours aimed at controlling alien technology for their own purposes. И вместо того, чтобы предать все гласности как вы, они финансировали различные попытки, нацеленные на управление внеземной технологией в своих целях.
Tatoeba is a project centered on Earthlings-it still only has one alien language on it. Татоэба - это проект, сконцентрированный на землянах: до сих пор он поддерживает всего один язык внеземной цивилизации.
But it's not just the discovery of the hidden ocean that makes us believe that Europa may be the most likely home to alien life. но первым кандидатом на наличие внеземной жизни делает европу не только скрытый под её поверхностью океан.
Больше примеров...
Инопланетянка (примеров 29)
Yes, he told all of his friends that Lilith is an alien. Да, он сказал всем своим друзьям, что Лилит инопланетянка.
At least you're not an alien. Но ты, все же, не инопланетянка.
How can I... prove to you... that I'm not an alien? Как мне вам доказать... что я не инопланетянка?
And with hope in my heart... little alien followed the mysterious woman... to the most strange place he had seen. И с надеждой, теплящейся в её сердце странная инопланетянка последовала за таинственной женщиной к самому необычному месту, которое она когда-либо видела.
You think the Pentagon anticipated an alien walking onto a base... and drugging the men to make them...? Ты думаешь Пентагон мог предвидеть, что инопланетянка проникнет на базу... и накачает наших мужчин наркотиками...
Больше примеров...
Иностранного гражданина (примеров 25)
Such detention should not exceed 180 days from the moment of restricting the alien's personal liberty. Срок такого задержания не должен превышать 180 дней с момента ограничения личной свободы иностранного гражданина.
Placement in detention decisions, valid for five days, are taken by the prefect, once an alien has been stopped for questioning. Решение об административном задержании принимается префектом после ареста иностранного гражданина и действует в течение пяти суток.
In expulsion proceedings, the Minister of Justice may ask the judicial authorities to authorize the alien's detention for a period of 90 days, which may be extended for another 90 days. В отношении высылки Министерство юстиции может обратиться с просьбой в судебные органы задержать иностранного гражданина на срок до 90 ней, который затем может быть продлен на такой же период.
The Ombudsman for Aliens has a central role in securing the status of aliens. When he discovers discrimination against an alien, he issues advice and instructions designed to stop it or prevent it from recurring. Центральную роль в обеспечении защиты иностранных граждан играет омбудсмен по делам иностранцев: когда ему становится известно о дискриминации иностранного гражданина, он формулирует рекомендации и инструкции в целях недопущения дальнейшей или повторной дискриминации.
If the police find no reason for placing an alien in a strict-regime detention section, such an alien shall be placed in a moderate-regime ward. Если полиция не усматривает оснований для помещения иностранного гражданина в секцию строго режима, такой гражданин помещается в секцию умеренно строгого режима.
Больше примеров...
Иностранный гражданин (примеров 28)
In especially reasoned cases alien may obtain citizenship even if he does not meet the foregoing requirements. В особых случаях иностранный гражданин может получить польское гражданство, даже если он не отвечает вышеуказанным требованиям.
(a) If an alien intentionally gives wrong data or conceals the circumstances of importance for issuing the approval; а) если иностранный гражданин намеренно сообщает неправильные сведения или скрывает обстоятельства, имеющие важное значение для выдачи такого разрешения;
An alien against whom the decision on expulsion is made is to leave the state within one month from the date of submission of final decision, if the decision does not stipulate otherwise. Иностранный гражданин, в отношении которого принято решение о высылке, обязан покинуть территорию государства в течение одного месяца начиная с даты вынесения окончательного решения, если это решение не предусматривает иное.
(b) If an alien performs the activities for which a work permit is required, and he is not in possession of such a permit; Ь) если иностранный гражданин занимается деятельностью, для которой требуется разрешение на работу, а у него такое разрешение отсутствует;
The alien appears before the Court within not more than eight days after the papers have been served. Иностранный гражданин доставляется в суд не позднее чем через восемь дней после препровождения документов.
Больше примеров...
Чужеземным (примеров 2)
Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом;
Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его;
Больше примеров...
Иммигрант (примеров 6)
A white police officer stopped James Reyes, a Hispanic man, in the city of Doyle heights, believing he might be an illegal alien. Белый офицер полиции задержал Джеймса Рейса, латиноамериканского мужчину, в Бойл Хайтс, полагая, что возможно он нелегальный иммигрант.
I'm what you call an illegal alien. Вобщем то я нелегальный иммигрант.
This man's an illegal alien. Этот человек - незаконный иммигрант.
In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably. При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец».
The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе.
Больше примеров...
Alien (примеров 52)
In 2018, the album was remastered for the Loving the Alien (1983-1988) box set released by Parlophone. В 2018 году альбом был полностью пересведён для бокс-сета Loving the Alien (1983-1988) и получил положительные отзывы критиков.
In 2010, The Pillows recorded Rodeo Star Mate, their 30th single and opening theme song for the series, Stitch - Itazura Alien no Daibouken. В 2010 The Pillows записали "Rodeo Star Mate", открывающую музыкальную тему для японского мультсериала Stitch! ~Itazura Alien no Daibouken~.
In the Homeless Alien Case of 30 September 1958, the German Federal Administrative Supreme Court considered the grounds for the expulsion of refugees with respect to national security or public order under article 32 of the Convention and the relevant national law. В деле Homeless Alien от 30 сентября 1958 года Федеральный Высший административный суд Германии рассмотрел основания для высылки беженцев применительно к государственной безопасности или общественному порядку согласно статье 32 Конвенции и релевантному национальному законодательству.
Oliva and his brother Jon formed their first band together, Avatar, in 1978, from the ashes of their former bands Tower and Alien, respectively. Крис и его старший брат Джон основали свою первую группу «Avatar» в 1978 году на обломках двух распавшихся команд - «Tower» и «Alien».
The plot is set in 2638, two years after the events of Contra III: The Alien Wars and three years before the events of Contra: Hard Corps. События игры разворачиваются в 2638 году, через два года после Contra III: The Alien Wars.
Больше примеров...