| However, if there are justified reasons, the alien may submit an application even after this deadline. | Вместе с тем при наличии уважительных причин иностранец может подать соответствующее заявление даже после истечения указанного срока. |
| The Covenant on Civil and Political Rights states that 'An alien lawfully in the territory of a state party to the present Covenant may be expelled therefrom only in pursuance of a decision reached in accordance with law'. | В Международном пакте о гражданских и политических правах указывается, что "иностранец, законно находящийся на территории какого-либо из участвующих в настоящем Пакте государств, может быть выслан только во исполнение решения, вынесенного в соответствии с законом". |
| An alien registered in the records of the competent authority of the FRY as an international offender shall be denied entry into the FRY. | Любой иностранец, который проходит в досье компетентных властей СРЮ как международный преступник, не допускается к въезду в СРЮ. |
| If the alien has obtained refugee status, the Romanian State may take measures in conformity with the obligations it assumed upon ratifying the Geneva Convention of 1951 and the New York Protocol of 1967 relating to the Status of Refugees. | В том случае, если иностранец получил статус беженца, румынское государство может принять меры, согласующиеся с обязательствами, взятыми им на себя при ратификации женевской Конвенции 1951 года о статусе беженцев и нью-йоркского Протокола 1967 года, касающегося статуса беженцев. |
| The alien concerned must be informed of this decision in person, so that he may exercise his right of defence by applying for the remedies provided for by the administrative rule; until a decision has been taken on these remedies, the deportation cannot be carried out. | Иностранец должен быть лично извещен о таком постановлении, чтобы он мог воспользоваться своим правом на защиту, обжаловав его в порядке, предусмотренном в административном законодательстве; до момента принятия решения по таким жалобам исполнение постановления о депортации приостанавливается. |
| I went to Puerto Rico to destroy the alien city and stop Dr. Whitehall, and that's what we did. | Я приехал в Пуэрто Рико уничтожить инопланетный город и остановить доктора Уайтхолла, и так мы и сделали. |
| At the same time, investigators who believed in UFOs revealed that they had discovered top-secret government documents that stated that alien craft had visited Earth. | В то же время, исследователи, которые верили в НЛО показали, что они обнаружили сверхсекретные правительственные документы, заявлявшие, что инопланетный корабль посетил Землю. |
| Rick, our alien friend. | Рик, наш инопланетный друг. |
| An otherwise ordinary Mk 12-A warhead, has been enriched by the alien material naqahdah. | Самая обычная в таких случаях боеголовка модели 12А... содержит инопланетный материал, накваду. |
| Although they managed to defeat him, the alien sentience had already miniaturized and bottled the city of Metropolis and take it to his ship in space. | Хотя они смогли одолеть его, инопланетный разум успел миниатюризировать и спрятать в бутылку Метрополис, а также взять его на свой космический корабль. |
| It all makes sense. Erasmus Darkening is an alien. | Всё становится понятно, если Эрасмус Тёмный - пришелец. |
| The invisible alien enters Max's trailer and abducts him. | Невидимый пришелец забирается в трейлер к Максу и похищает его. |
| I may be an alien, but I have urges. | Может, я и пришелец, но у меня тоже есть желания. |
| If an alien came all this way, wouldn't it be smart enough to come in peace? | Если пришелец проделал Такой долгий путь, Разве не логично, Что он пришёл с миром? |
| Except I'm the alien, and I'm all alone, and I have nothing, and no one wants me. | Только это я пришелец, и я совсем одна, и у меня ничего нет, и меня никто не хочет. |
| Look, I'm not convinced he's an alien. | Я не уверен, что он - инопланетянин. |
| What's the bad alien done to you? | Что плохой инопланетянин с тобой сделал? |
| The alien identifies himself as a being from the planet Colu where he was known as C.O.M.P.U.T.O and on Krypton he was called Brainiac 1.0. | Инопланетянин называет себя существом с планеты Колу, где он был известен, как C.O.M.P.U.T.O., а на Криптоне был известен, как Брейниак 1.0. |
| You look just like an alien! | Ты выглядишь прямо как инопланетянин |
| "The alien inside is merely a crash-test dummy... who most likely died upon impact." | Инопланетянин внутри - просто манекен для аварийных испытаний. который, скорей всего, погиб при ударе |
| that you've closed the Pyramid Mine... because you found alien artifacts inside? | Что Вы закрыли Пирамиду... потому что там обнаружены следы чужой цивилизации? |
| At the same time arose the name of Xe-NONE, which is fully marked style and vision of the future project: Xenos (alien, Greek.) + NONE (nothing, English.) | Тогда же возникло и название Xe-NONE - анаграмма иностранных слов Xenos (греч. чужой) + NONE (с англ. - «ничто»). |
| Like some kind of alien language. | Как какой-то чужой язык. |
| You are travelling in this alien machine? | Вы едете в чужой машине? |
| Somebody said "alien..." | Кто-то сказал "чужой". |
| It's possible that "alien" is an appropriate adjective. | Возможно, что "чужеродный" это подходящее прилагательное. |
| He thinks it's hell, but I think it's an alien world. | Он думает, это ад, но я думаю это чужеродный мир. |
| Leo Fitz and Jemma Simmons were able to come up with an antiserum to be the cure for the alien virus after testing it on some rats using Chitauri DNA residue found on the helmet. | Лев Фитц и Джемма Симмонс смогли придумать антисыворотку, чтобы вылечить чужеродный вирус после тестирования на некоторых крысах с использованием остатка ДНК Читаури, обнаруженного на шлеме. |
| He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). | Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»). |
| Quite frankly, we really don't know much about it at all, except starts with a conflict or a guilt... and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... by some alien intelligence: | Честно говоря, мы совсем немного знаем об этом: начинается это... с внутреннего конфликта или вины... и приводит больного к ложному убеждению, что в его тело... вселился чужеродный разум. |
| To them, it's an alien way of existing they will never accept. | Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут. |
| Captain Marvel discovered Vibranium is in fact alien in origin during a Spartax lethally poisoning Mining & smuggling Op. Vibranium in Wakanda and worldwide has been restored after events of Battleworld. | Капитан Марвел обнаружил, что Вибраниум на самом деле чуждый по происхождению во время летального отравления Spartax Mining & contuggling Op. Вибраниум в Ваканде и во всем мире был восстановлен после событий Бэтлворда. |
| His alien smell fills my nose | Его чуждый запах наполняет мой нос. |
| It was like landing on an alien world you'd only glimpsed through a telescope. | Это словно попасть в чуждый мир, что прежде порой наблюдал в телескоп. |
| And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. | И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели. |
| The alien infantryman I got last year for 1,000 bucks now is worth $1,500. | Иностранный пехотинец, которого я в прошлом году купил за тысячу баксов, теперь стоит полторы. |
| In particular, the CTC would like to know whether such an alien is expected to have his/her own foreign passport as suggested under points 2 and 4 of the conditions for granting the Saudi passport, as indicated at page 8 of the supplementary report. | В частности, КТК хотел бы знать, должен ли иностранец иметь при этом собственный иностранный паспорт, как это следует из пунктов 2 и 4 на странице 8 дополнительного доклада, где перечисляются условия выдачи саудовского паспорта. |
| Thus, in its judgement of 28 February 2008 in the case of Saadi v. Italy, the Court firmly rejected the possibility of weighing the gravity of the threat represented by the alien concerned against the risks of abuse that he would incur if he went back. | В этом смысле Суд в постановлении по делу Саади против Италии от 28 февраля 2008 года решительно отверг возможность соотнести серьезность опасности, которую представляет данный иностранный гражданин, и риск того, что этот иностранный гражданин может быть подвергнут жестокому обращению, если он будет возвращен. |
| Where an alien must be surrendered to the competent authorities of a member State of the European Union, removed pursuant to a judicial banishment from the territory or removed ex officio pursuant to a prohibition of return; | когда иностранный гражданин должен быть передан компетентным органам государства - члена Европейского союза, препровожден на границу во исполнение судебного решения о запрещении пребывания на территории или препровожден на границу в обязательном порядке во исполнение решения суда о запрещении возвращения; |
| Where an alien subject to a decision for placement in detention has failed to comply with a deportation measure within seven days after an earlier placement in detention or, having thus complied, has returned to France while that measure was still enforceable. | когда иностранный гражданин, задержанный на основании решения о задержании, не был подвергнут назначенной ему мере высылки в течение семи дней после окончания своего предыдущего задержания или, будучи подвергнут этой мере высылки, вновь возвратился во Францию, тогда как эта мера по-прежнему остается подлежащей исполнению. |
| For a discussion of the probability of alien life see the Drake equation and Fermi paradox. | Обсуждение вопроса о вероятности существования внеземной жизни см. в статьях «уравнение Дрейка» и «парадокс Ферми». |
| It has been described as the most comprehensive search for alien communications to date. | Идея признана как наиболее всесторонняя попытка поиска внеземной разумной жизни на данный момент. |
| With an alien civilization and has been ordered by the United States government To keep it a secret. | С внеземной цивилизацией и получил распоряжение от Правительства Соединенных Штатов держать это в тайне |
| Instead of going public like you, they've been funding various secret endeavours aimed at controlling alien technology for their own purposes. | И вместо того, чтобы предать все гласности как вы, они финансировали различные попытки, нацеленные на управление внеземной технологией в своих целях. |
| We're dealing with alien tech, alien biology. | Мы имеем дело с внеземной технологией, внеземной биологией. |
| Ever since she was born, she's been like an alien. | Она с самого рождения словно инопланетянка. |
| You are the most beautiful alien in the world. | Ты самая красивая инопланетянка на свете. |
| At least you're not an alien. | Но ты, все же, не инопланетянка. |
| Because you're an alien which I think is very cool. | Потому что ты инопланетянка, которая, я думаю, очень крутая. |
| And with hope in my heart... little alien followed the mysterious woman... to the most strange place he had seen. | И с надеждой, теплящейся в её сердце странная инопланетянка последовала за таинственной женщиной к самому необычному месту, которое она когда-либо видела. |
| Such detention should not exceed 180 days from the moment of restricting the alien's personal liberty. | Срок такого задержания не должен превышать 180 дней с момента ограничения личной свободы иностранного гражданина. |
| In expulsion proceedings, the Minister of Justice may ask the judicial authorities to authorize the alien's detention for a period of 90 days, which may be extended for another 90 days. | В отношении высылки Министерство юстиции может обратиться с просьбой в судебные органы задержать иностранного гражданина на срок до 90 ней, который затем может быть продлен на такой же период. |
| Should general sources of information about the country show that protection is generally unavailable or that requesting protection is pointless or even dangerous, the alien is not to be expected to demonstrate that protection is unavailable in his or her individual situation. | Если из общедоступных источников информации известно, что получить защиту в принципе невозможно или что предоставляемая защита бесполезна или даже опасна, от иностранного гражданина не требуется предоставления доказательств того, что защита недоступна для него в его конкретной ситуации. |
| Article 221-16. - Any alien guilty of the crime specified in article 221-12 may be banished from the French territory definitively or for a period of up to 10 years under the conditions laid down in article 131; | Статья 221-16 - Наказание в виде запрещения пребывания на французской территории может быть назначено в соответствии со статьей 131 бессрочно или на срок не более 10 лет в отношении любого иностранного гражданина, виновного в совершении преступления, предусмотренного статьей 221-12. |
| If the police find no reason for placing an alien in a strict-regime detention section, such an alien shall be placed in a moderate-regime ward. | Если полиция не усматривает оснований для помещения иностранного гражданина в секцию строго режима, такой гражданин помещается в секцию умеренно строгого режима. |
| Without this legal bond, the person concerned - as an alien - becomes subject to immigration law. | В отсутствие этой правовой связи соответствующее лицо, как иностранный гражданин, становится субъектом иммиграционного законодательства. |
| In accordance with Article 8 alien may obtain at his request the citizenship if he is resident in Poland on the basis of establishment permission at least five years. | Согласно статье 8, иностранный гражданин может ходатайствовать о получении гражданства, если он непрерывно проживал в Польше на основании официального разрешения не менее пяти последних лет. |
| (a) If an alien intentionally gives wrong data or conceals the circumstances of importance for issuing the approval; | а) если иностранный гражданин намеренно сообщает неправильные сведения или скрывает обстоятельства, имеющие важное значение для выдачи такого разрешения; |
| A preference was expressed for the use of the term "alien" rather than "foreign national" in order to cover stateless persons. | Для целей охвата лиц без гражданства было высказано предпочтение употреблять термин «иностранец», а не «иностранный гражданин». |
| If it proved impossible to make the alien understand this notification, the police did not notify him and drew up a report to that effect. | Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте. |
| Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; | решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом; |
| Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; | призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его; |
| A white police officer stopped James Reyes, a Hispanic man, in the city of Doyle heights, believing he might be an illegal alien. | Белый офицер полиции задержал Джеймса Рейса, латиноамериканского мужчину, в Бойл Хайтс, полагая, что возможно он нелегальный иммигрант. |
| I'm what you call an illegal alien. | Вобщем то я нелегальный иммигрант. |
| This man's an illegal alien. | Этот человек - незаконный иммигрант. |
| The term "immigrant" may also be used to partly or fully cover the notion of "alien". | Термин "иммигрант" может также употребляться для полного или частичного охвата понятия "иностранец". |
| The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). | В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе. |
| Ben 10: Alien Force is an action-adventure video game based on the American animated television series of the same name. | Ben 10: Alien Force - компьютерная игра, основанная на одноимённом американском мультсериале. |
| In a 2003 interview Astrix said that he worked on three albums by Alien Project, but its maintainer Ari Linker did not give him credit. | В 2003 году в интервью Астрикс сказал, что работал над 3 альбомами Alien Project, но Ari Linker не упомянул о его вкладе. |
| As in Contra III: The Alien Wars, the player can carry two weapons and switch between them at any time. | Как и в Contra III: The Alien Wars, одновременно герой может иметь сразу два типа оружия и в любое время переключаться между ними. |
| The plot is set in 2638, two years after the events of Contra III: The Alien Wars and three years before the events of Contra: Hard Corps. | События игры разворачиваются в 2638 году, через два года после Contra III: The Alien Wars. |
| The name derives from the Latin alienus, meaning stranger, alien, foreign, and was presumably given to Vassilacchi because of his completely alien, that is non-Italian (and not simply non-Venetian), origin. | Это имя происходит от латинского alienus, означающее чужак-иностранец и вероятно было дано Василакису поскольку он был полностью alien, то есть не-итальянского (а не просто не-венецианского), происхождения. |