| No alien may obtain supplementary title to unregistered immovable property he possesses nor have it registered, until possession has been converted into ownership. | Иностранец не имеет права получать дополнительный титул на незарегистрированную недвижимость, находящуюся в его собственности, а также регистрировать ее, с тем чтобы владение таким имуществом не переросло в право собственности. |
| The Aliens Act does not establish the number of years that an alien must remain outside Peru, following expulsion, before being eligible to return to the country. | Закон об иностранцах не устанавливает число лет, которые иностранец должен оставаться за пределами Перу после высылки, прежде чем получить право на возвращение в страну. |
| An alien who has been pronounced the protection measure of removal or the security measure of expulsion and an alien who is to be returned under an international treaty will be removed by force immediately. | Иностранец, который подлежит высылке в качестве меры защиты или выдворению в качестве меры безопасности, и иностранец, который подлежит реадмиссии согласно международному договору, немедленно высылается из страны в принудительном порядке. |
| This stay may also be repeatedly extended and after lapse of three years such an alien may apply for a permission of temporary residence for the purpose of employment. | Разрешение на это пребывание может также неоднократно продлеваться, и по истечении трех лет такой иностранец может обратиться с просьбой о получении разрешения на временное пребывание для целей занятости. |
| Under the Regulations made (Immovable Property Acquisition (Alien) Regulations of 1972) the extent of the plots into which an alien may divide the property for sale shall not be smaller than one donum and two evlecks (about 2,000 sq. m). | Согласно принятым правилам (правила 1972 года, касающиеся приобретения недвижимости (иностранцами)), размеры земельных участков, на которые иностранец может делить выставленную на продажу недвижимую собственность, не должны быть меньше одного "донума" и двух "эвлексов" (около 2000 м2). |
| The Commander (portrayed by Faran Tahir) - An alien military expert who leads the forces aligned against Supergirl. | Командир (Фаран Таир) - инопланетный военный эксперт, возглавляющий силы против Супергёрл. |
| Mr. Scott, an alien object of unbelievable destructive power is less than three days away from this planet. | Мистер Скотт, инопланетный объект невероятной разрушительной мощи менее чем в трех днях лета от этой планеты. |
| What's real is that there is an alien organism wrapped around your face, keeping you warm and happy, while it eats you. | Реально то, что вокруг твоего лица обернулся инопланетный организм и ест тебя, при этом согревая и утешая. |
| Afraid some giant alien insect is going to come out and bite you? | Не боишься, что сейчас вылезет какой-то гигантский инопланетный жук и укусит тебя? |
| It's, a little "alien," a little "Star Trek"... J.J. Abrams style... | Он слегка "инопланетный", в стиле "Стар Трека" Абрамса, и там куча техники всякой. |
| The alien kills two soldiers who encounter Max, causing him to flee into a warehouse. | Пришелец убивает двух солдат, случайно столкнувшихся с Максом, заставляя того скрыться на складе. |
| There is an alien in the kitchenette, making bagels and coffee. | Там пришелец на кухне мутит кофе с рогаликами. |
| Each type of alien is suited to a particular kind of task, and individual aliens have a set of statistics that determine their value as an employee. | Каждый тип посетителей подходит для своих задач, а также каждый пришелец имеет собственный набор характеристик, определяющий его ценность как работника. |
| It's not hard to forget he's an alien, is it? | Нетрудно забыть, что он пришелец. |
| You already look like an alien. | Ты уже выглядишь как пришелец. |
| I don't know what that alien's capable of! | Я не знаю, на что способен этот инопланетянин! |
| And this freakish alien will leap out and bite your head off! | И этот странный инопланетянин выскочит и откусит тебе голову! |
| Well, what's an alien look like, Jack Bruno? | А как выглядит инопланетянин, Джек Бруно? |
| The alien replies, "Can I not?" | Инопланетянин отвечает: «Это я не могу?» |
| When Peri tells the Doctor off for being rude, he reminds her that he is an alien, with different "values and customs", and that: "No matter what else happens, I am the Doctor... whether you like it or not!" | Когда Пери говорит, что Доктор стал грубым, он напоминает ей, что он инопланетянин с другими ценностями и обычаями и: "Неважно, что происходит, я Доктор... нравится тебе это или нет!". |
| Korath is a member of the alien Kree race, who was augmented by an unknown experimental cyber-genetic engineering process. | Корат является членом чужой расы Крии, которая была дополнена неизвестным экспериментальным процессом кибер-генной инженерии. |
| In addition, the Alien appears in various literature and video game spin-offs from the franchises. | Кроме того, «Чужой» появляется в различных литературных произведениях, и видеоиграх, выходящих в рамках франшизы. |
| Well, did you see Alien? | Ну, ты видел фильм "Чужой"? |
| That alien last night. | Тот чужой прошлой ночью. |
| This series of photographs of the Center shows an alien spaceship of Zet Iks Igrec alien life from the planet of Supreme Intelligence of Chkuota. | Фотографии Центра - В этой серии фотографий Центра, показан инопланетный космический корабль Зет Икс Игрек чужой жизни, планеты Высшего Разума Чкуоты. |
| Okay, contrary to popular rumor, it is not my alien organism. | Ну в противоположность популярным слухам это НЕ МОЙ чужеродный организм. |
| Leo Fitz and Jemma Simmons were able to come up with an antiserum to be the cure for the alien virus after testing it on some rats using Chitauri DNA residue found on the helmet. | Лев Фитц и Джемма Симмонс смогли придумать антисыворотку, чтобы вылечить чужеродный вирус после тестирования на некоторых крысах с использованием остатка ДНК Читаури, обнаруженного на шлеме. |
| They placed an alien organ in your body. | Тебе пересадили чужеродный орган. |
| I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud. | Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. |
| While, on the one hand, the authorities tried to take account of the special characteristics of the Aboriginals, on the other they tried to force them into an alien mould which was based on an individual ethos rather than on a community ethos. | С одной стороны, власти пытаются учитывать специфические особенности аборигенов, а с другой - пытаются втиснуть их в чужеродный шаблон, который основан не на общинных этосах, а на индивидуальных этосах. |
| Captain Marvel discovered Vibranium is in fact alien in origin during a Spartax lethally poisoning Mining & smuggling Op. Vibranium in Wakanda and worldwide has been restored after events of Battleworld. | Капитан Марвел обнаружил, что Вибраниум на самом деле чуждый по происхождению во время летального отравления Spartax Mining & contuggling Op. Вибраниум в Ваканде и во всем мире был восстановлен после событий Бэтлворда. |
| His alien smell fills my nose | Его чуждый запах наполняет мой нос. |
| It was like landing on an alien world you'd only glimpsed through a telescope. | Это словно попасть в чуждый мир, что прежде порой наблюдал в телескоп. |
| And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. | И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели. |
| The media of one particular country, for example, had distorted Libyan positions in a bid to impose alien choices on the Libyan people, who continued vehemently to reject all supremacy and outside interference in their country's internal affairs. | В частности, средства массовой информации одной конкретной страны искажают позицию Ливии в стремлении навязать ливийскому народу, который по-прежнему активно отвергает какое бы то ни было господство и вмешательство извне во внутренние дела своей страны, чуждый ему выбор. |
| The Aliens Law provided that an alien under an expulsion order could be held for up to 60 days in a temporary shelter, but these provisions were applied only rarely, when the risk of flight was significant. | Закон об иностранцах гласит, что иностранный гражданин, которому грозит высылка из страны, может содержаться до 60 дней в центре временного приюта, однако эти положения находят очень редкое применение, когда имеется большая опасность бегства из-под контроля. |
| Under the Immigration Act, an alien could be held in detention in two specific cases: in order to determine his identity or to enforce a removal order that he had failed to obey within the established deadline. | В соответствии с законом об иммиграции иностранный гражданин может быть взят под стражу в двух конкретных случаях: когда это необходимо для установления его личности или когда этого требуется для исполнения решения о высылке из страны, которому это лицо не подчинилось в установленный срок. |
| Thus, in its judgement of 28 February 2008 in the case of Saadi v. Italy, the Court firmly rejected the possibility of weighing the gravity of the threat represented by the alien concerned against the risks of abuse that he would incur if he went back. | В этом смысле Суд в постановлении по делу Саади против Италии от 28 февраля 2008 года решительно отверг возможность соотнести серьезность опасности, которую представляет данный иностранный гражданин, и риск того, что этот иностранный гражданин может быть подвергнут жестокому обращению, если он будет возвращен. |
| The term "foreign citizen" is used if the alien holds evidence of citizenship elsewhere: Belarus, 1998 Law, article 3, and 1993 Law, article 1; and Russian Federation, 2002 Law No. 115-FZ, article 2. | Термин "иностранный гражданин" употребляется в том случае, если иностранец имеет доказательства наличия гражданства другого государства: Беларусь, Закон 1998 года, статья 3, и Закон 1993 года, статья 1; Российская Федерация, Закон Nº 115-ФЗ 2002 года, статья 2. |
| Under the terms of the original Residence of Aliens Act, the police were obliged to deliver this notification in the mother tongue of the alien concerned or in a language he was able to communicate in. | Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте. |
| It has been described as the most comprehensive search for alien communications to date. | Идея признана как наиболее всесторонняя попытка поиска внеземной разумной жизни на данный момент. |
| Well, it... it's just we're dealing with alien technology. | Хорошо, просто... просто мы здесь имеем дело с внеземной технологией. |
| Our Pinewood Derby car found alien life in space. | Наша гоночная машинка нашла внеземной разум в космосе! |
| Tatoeba is a project centered on Earthlings-it still only has one alien language on it. | Татоэба - это проект, сконцентрированный на землянах: до сих пор он поддерживает всего один язык внеземной цивилизации. |
| Sagan reiterates his position on extraterrestrial life-that the magnitude of the universe permits the existence of thousands of alien civilizations, but no credible evidence exists to demonstrate that such life has ever visited earth. | Саган высказывает по внеземной жизни ту позицию, что величина Вселенной допускает существование тысяч внеземных цивилизаций, но не существует никаких убедительных доказательств посещения ими нашей планеты. |
| Rodan and the alien girl, Leela, are already out there. | Родан и эта инопланетянка, Лила, уже там. |
| At least you're not an alien. | Но ты, все же, не инопланетянка. |
| Because you're an alien which I think is very cool. | Потому что ты инопланетянка, которая, я думаю, очень крутая. |
| She explains to him that she is an alien and that she has come to Earth to learn more about its inhabitants. | Позже выясняется, что она инопланетянка, по причине чего так много знает о науке. |
| You think the Pentagon anticipated an alien walking onto a base... and drugging the men to make them...? | Ты думаешь Пентагон мог предвидеть, что инопланетянка проникнет на базу... и накачает наших мужчин наркотиками... |
| Placement in detention decisions, valid for five days, are taken by the prefect, once an alien has been stopped for questioning. | Решение об административном задержании принимается префектом после ареста иностранного гражданина и действует в течение пяти суток. |
| Before an alien refugee in Peru can be expelled, the case must be reviewed by the Special Commission for Refugees or by the high-ranking authorities of the Ministry of Foreign Affairs, in the case of a person who has been granted political asylum. | В случае если речь идет о политических беженцах, для выдворения иностранного гражданина, получившего убежище в Перу, требуется решение Специальной комиссии по делам беженцев или высшего руководства Министерства иностранных дел. |
| After the alien has been identified, the investigating judge must inform him immediately about the charges and evidence which give grounds for the extradition request and also about the right of access to a lawyer. | После опознания иностранного гражданина следственный судья должен немедленно информировать его об обвинениях и о доказательствах, дающих основания для запроса на выдачу, а также о праве на доступ к адвокату. |
| As soon as the reasons for custody cease to exist, the court must make the decision about abolishing it, and the custody may be replaced by some other less severe measure for providing the presence of the alien. | Как только причины заключения под стражу отпадают, суд должен принять решение о его отмене, и содержание под стражей может быть заменено какой-нибудь другой менее строгой мерой, обеспечивающей присутствие иностранного гражданина. |
| Consequently, in each case there will now be a preliminary examination of the risks and reasons invoked by the alien, a shared burden of proof and due regard for the special vulnerability of aliens. | Поэтому впредь риски и приводимые иностранным гражданином доводы будут подвергаться предварительному анализу, бремя доказывания будет разделено, а также будут учитываться конкретные обстоятельства заинтересованного иностранного гражданина. |
| For example, according to the Law on immovable property and the Land Code, an alien in the Republic of Armenia is not entitled to own land. | Например, согласно закону "О недвижимом имуществе" и Земельном кодексе, иностранный гражданин в Республике Армения не может пользоваться правом собственности на землю. |
| Thus, in its judgement of 28 February 2008 in the case of Saadi v. Italy, the Court firmly rejected the possibility of weighing the gravity of the threat represented by the alien concerned against the risks of abuse that he would incur if he went back. | В этом смысле Суд в постановлении по делу Саади против Италии от 28 февраля 2008 года решительно отверг возможность соотнести серьезность опасности, которую представляет данный иностранный гражданин, и риск того, что этот иностранный гражданин может быть подвергнут жестокому обращению, если он будет возвращен. |
| Where an alien must be surrendered to the competent authorities of a member State of the European Union, removed pursuant to a judicial banishment from the territory or removed ex officio pursuant to a prohibition of return; | когда иностранный гражданин должен быть передан компетентным органам государства - члена Европейского союза, препровожден на границу во исполнение судебного решения о запрещении пребывания на территории или препровожден на границу в обязательном порядке во исполнение решения суда о запрещении возвращения; |
| A preference was expressed for the use of the term "alien" rather than "foreign national" in order to cover stateless persons. | Для целей охвата лиц без гражданства было высказано предпочтение употреблять термин «иностранец», а не «иностранный гражданин». |
| In the event of marriage to a non-Djiboutian, article 12 provides that an alien individual who enters into marriage with a spouse of Djiboutian nationality may not seek Djiboutian nationality until after 10 years of conjugal life. | Действительно, в случае заключения брака с иностранным гражданином статья 12 Закона определяет, что «иностранный гражданин, заключающий брак с лицом, имеющим (имеющей) джибутийское гражданство, может ходатайствовать о приобретении джибутийского гражданства только после десяти лет совместной жизни. |
| Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; | решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом; |
| Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; | призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его; |
| A white police officer stopped James Reyes, a Hispanic man, in the city of Doyle heights, believing he might be an illegal alien. | Белый офицер полиции задержал Джеймса Рейса, латиноамериканского мужчину, в Бойл Хайтс, полагая, что возможно он нелегальный иммигрант. |
| This man's an illegal alien. | Этот человек - незаконный иммигрант. |
| The term "immigrant" may also be used to partly or fully cover the notion of "alien". | Термин "иммигрант" может также употребляться для полного или частичного охвата понятия "иностранец". |
| In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably. | При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец». |
| The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). | В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе. |
| Despite being laid off, he was rehired to produce art for the graphic adventure game Zak McKracken and the Alien Mindbenders. | Через некоторое время он снова был принят на должность художника для работы над приключенческой игрой Zak McKracken and the Alien Mindbenders. |
| England's Parliament responded by passing the Alien Act 1705, which threatened to cripple Scotland's economy by cutting off trade with them. | В ответ на это Парламент Англии издал так называемый Акт об иностранцах 1705 года (Alien Act 1705), угрожая разрушить экономику Шотландии подрывом свободной торговли между двумя королевствами и их колониями. |
| Rocket Knight Adventures was designed by Nobuya Nakazato, designer of several titles in the Contra series such as The Alien Wars, Hard Corps and Shattered Soldier. | Разработчиком этой игры стал Нобуя Наказато, известный по разработке игр серии Contra, таких как The Alien Wars, The Hard Corps и Shattered Soldier. |
| Consider the evolution of rule 110: if it were some kind of "alien physics", what would be a reasonable description of the observed patterns? | Рассмотрим эволюцию Правила 110: если бы это было что-то вроде «инопланетной физики» (оригинал - alien physics), то как можно было бы описать возникающие закономерности? |
| The name derives from the Latin alienus, meaning stranger, alien, foreign, and was presumably given to Vassilacchi because of his completely alien, that is non-Italian (and not simply non-Venetian), origin. | Это имя происходит от латинского alienus, означающее чужак-иностранец и вероятно было дано Василакису поскольку он был полностью alien, то есть не-итальянского (а не просто не-венецианского), происхождения. |