Английский - русский
Перевод слова Alien

Перевод alien с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранец (примеров 898)
It is also not permissible to order detention awaiting deportation if the alien has been granted residence in Germany on the basis of provisions under asylum law. Принятие решения о таком содержании под стражей также не допускается в том случае, если этот иностранец получил вид на жительство в Германии на основе положений законодательства о предоставлении убежища.
Provided that the provisions of this section shall not apply where the alien entered or stays illegally in Cyprus. Указанные положения настоящей статьи не применяются в том случае, когда иностранец незаконно прибыл в страну и незаконно в ней находится.
The alien may have a separate right of appeal with respect to the determination of the State of destination as a result of expulsion in contrast to exclusion under national law. Иностранец может иметь право на обжалование решения по поводу определения государства назначения, принятого в результате его высылки, в отличие от обжалования по поводу выдворения в соответствии с национальным законодательством.
Article 23 of the Law affirmed that an alien who was deported was entitled to return to the country only under the terms of another decision and provided that: Статья 23 закона подтверждает, что иностранец, который был депортирован, может вернуться в страну только на условиях другого решения, и в ней говорится, что:
Where a detention order has been issued, the illegal alien shall be informed of his rights including the right, should he wish it, to notify someone close, a lawyer and his Embassy/Consulate. В случае вынесения распоряжения о заключении под стражу незаконный иностранец должен быть информирован о его правах, включая осуществление, если он того пожелает, права на уведомление какого-либо близкого ему лица, адвоката и посольства
Больше примеров...
Инопланетный (примеров 127)
I'm reading alien metal, gamma radiation, the serum... Я изучаю инопланетный металл, гамма излучение, сыворотку...
As we docked, I saw an alien ship being fixed outside. Когда мы пристыковались, я увидел инопланетный корабль, пришвартованный снаружи.
One of everything you can get your hands on, But especially the alien venom. Все что есть, но главное - инопланетный яд.
It is totally alien in configuration. По конфигурации он совершенно инопланетный.
This series of photographs of the Center shows an alien spaceship of Zet Iks Igrec alien life from the planet of Supreme Intelligence of Chkuota. Фотографии Центра - В этой серии фотографий Центра, показан инопланетный космический корабль Зет Икс Игрек чужой жизни, планеты Высшего Разума Чкуоты.
Больше примеров...
Пришелец (примеров 250)
Purely hypothetically, as my superior officer, if this alien did show himself to me again... Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять...
Like I was some alien from Uranus. Как будто я какой-то пришелец с Урана.
He's an alien with telekinetic and telepathic powers. Он - пришелец, наделенный даром телекинеза и телепатии.
I never got my head round it, but... some alien thing took Sarah Jane out of time completely, but Maria could still remember her because she had this box. Я никогда этим не заморачивался, но... один пришелец полностью стер Сару Джейн из истории, но Мария все еще могла помнить ее, так как у нее был этот куб.
I knew you were an alien, but I didn't know you were also Santa Claus. Я знала, что Вы пришелец, но не знала, что Вы ещё и Санта Клаус.
Больше примеров...
Инопланетянин (примеров 140)
The Doctor examines the frozen man, and they determine that the "ice warrior" is an alien being. Доктор обследует замороженного человека, и они понимают, что этот «ледяной воин» - инопланетянин.
I'm in my Little League uniform, and a tall alien is hovering over me. Я в форме детской лиги... и высокий инопланетянин нависает надо мной.
When you are an alien, you're willing to sacrifice anything, everything, betray your fundamental instincts Если ты инопланетянин, ты готова пожертвовать чем угодно, всем, что у тебя есть, предать свои основные инстинкты,
I saw the Alien that was in the caves. Мне кажется, это инопланетянин из пещер.
Not like he was some alien from K-PAX. А не как какой-то инопланетянин.
Больше примеров...
Чужой (примеров 126)
New studies have shown an 84% improvement using Botox for alien hand syndrome. Новые исследования показали улучшения на 84% для синдрома чужой руки при использовании Ботокса.
A code that comes to us from an alien universe. Код, пришедший к нам из чужой вселенной.
I'm going to head off in the direction that alien joker was going... when me and Derek caught him. Я пройдусь в ту сторону, куда направлялся тот чужой... которого мы с Дереком поймали.
He also co-founded Brandywine Productions with David Giler and Walter Hill, a film company most famously associated with the Alien film series. Он также является со-основателем компании «Brandywine Productions» с Дэвидом Гилером и Уолтером Хиллом, компании, которая наиболее ассоциируемая с серий фильмов «Чужой».
Examples include: Frankenstein, Species, Mimic, Alien, The Fly, The Thing, The Blob, Apollo 18, Event Horizon, and Resident Evil. Примеры: «Франкенштейн», «Особь», «Мутанты», «Чужой», «Нечто», «Муха», «Капля», «Аполлон 18», «Сквозь горизонт» и «Обитель зла».
Больше примеров...
Чужеродный (примеров 13)
It's possible that "alien" is an appropriate adjective. Возможно, что "чужеродный" это подходящее прилагательное.
Okay, contrary to popular rumor, it is not my alien organism. Ну в противоположность популярным слухам это НЕ МОЙ чужеродный организм.
Leo Fitz and Jemma Simmons were able to come up with an antiserum to be the cure for the alien virus after testing it on some rats using Chitauri DNA residue found on the helmet. Лев Фитц и Джемма Симмонс смогли придумать антисыворотку, чтобы вылечить чужеродный вирус после тестирования на некоторых крысах с использованием остатка ДНК Читаури, обнаруженного на шлеме.
Soviets discovered an alien microbe on a meteorite that crashed in Siberia in the 10's. Советские ученные нашли чужеродный микроб на метеорите, упавшем на Сибирь в пятидесятых.
While, on the one hand, the authorities tried to take account of the special characteristics of the Aboriginals, on the other they tried to force them into an alien mould which was based on an individual ethos rather than on a community ethos. С одной стороны, власти пытаются учитывать специфические особенности аборигенов, а с другой - пытаются втиснуть их в чужеродный шаблон, который основан не на общинных этосах, а на индивидуальных этосах.
Больше примеров...
Чуждый (примеров 8)
To them, it's an alien way of existing they will never accept. Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут.
All too frequently, however, the subjects of the law regarded it as an alien transplant from one legal system to another, incompatible with the value system governing a particular community. Однако слишком часто эти субъекты права рассматривают его как чуждый элемент, пересаженный из одной правовой системы в другую, который несовместим с системой ценностей, господствующей в конкретном обществе.
Captain Marvel discovered Vibranium is in fact alien in origin during a Spartax lethally poisoning Mining & smuggling Op. Vibranium in Wakanda and worldwide has been restored after events of Battleworld. Капитан Марвел обнаружил, что Вибраниум на самом деле чуждый по происхождению во время летального отравления Spartax Mining & contuggling Op. Вибраниум в Ваканде и во всем мире был восстановлен после событий Бэтлворда.
It was like landing on an alien world you'd only glimpsed through a telescope. Это словно попасть в чуждый мир, что прежде порой наблюдал в телескоп.
The media of one particular country, for example, had distorted Libyan positions in a bid to impose alien choices on the Libyan people, who continued vehemently to reject all supremacy and outside interference in their country's internal affairs. В частности, средства массовой информации одной конкретной страны искажают позицию Ливии в стремлении навязать ливийскому народу, который по-прежнему активно отвергает какое бы то ни было господство и вмешательство извне во внутренние дела своей страны, чуждый ему выбор.
Больше примеров...
Иностранный (примеров 32)
The alien will then have the possibility of returning to his or her country of origin by his or her own means or with the help of a non-governmental organization, like for example the International Organization for Migration, which offers voluntary return programmes. После этого иностранный гражданин имеет возможность вернуться в страну своего происхождения за собственный счет или с помощью неправительственных организаций, таких как Международная организация по миграции, которая организует программы добровольного возвращения.
In particular, the CTC would like to know whether such an alien is expected to have his/her own foreign passport as suggested under points 2 and 4 of the conditions for granting the Saudi passport, as indicated at page 8 of the supplementary report. В частности, КТК хотел бы знать, должен ли иностранец иметь при этом собственный иностранный паспорт, как это следует из пунктов 2 и 4 на странице 8 дополнительного доклада, где перечисляются условия выдачи саудовского паспорта.
(a) If an alien intentionally gives wrong data or conceals the circumstances of importance for issuing the approval; а) если иностранный гражданин намеренно сообщает неправильные сведения или скрывает обстоятельства, имеющие важное значение для выдачи такого разрешения;
An alien against whom the decision on expulsion is made is to leave the state within one month from the date of submission of final decision, if the decision does not stipulate otherwise. Иностранный гражданин, в отношении которого принято решение о высылке, обязан покинуть территорию государства в течение одного месяца начиная с даты вынесения окончательного решения, если это решение не предусматривает иное.
Where an application for asylum filed by an alien held in a waiting area is rejected as being manifestly unfounded, a petition for judicial review of the relevant decision may be filed with the administrative judge. Кроме того, в случае если иностранный гражданин, содержащийся в зоне ожидания, обратился с заявлением о предоставлении убежища, которое было отклонено как явно необоснованное, это решение об отказе в предоставлении убежища может быть обжаловано в апелляционном порядке в административном суде.
Больше примеров...
Внеземной (примеров 22)
That dust was the last remnant of the alien technology I have. Эта пыль была единственной оставшейся внеземной технологией из тех, что у меня были.
Well, it... it's just we're dealing with alien technology. Хорошо, просто... просто мы здесь имеем дело с внеземной технологией.
Instead of going public like you, they've been funding various secret endeavours aimed at controlling alien technology for their own purposes. И вместо того, чтобы предать все гласности как вы, они финансировали различные попытки, нацеленные на управление внеземной технологией в своих целях.
Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever, but the skies will continue to be searched by the likes of Blaine Faulkner, hoping to someday find not only proof of alien life, but also contentment on a new world. [Чанг] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми. Но такие, как Бдейн Фолкнер все равно будут смотреть в небеса,... надеясь когда-нибудь найти не только доказательства внеземной жизни, но также удовлетворение в новом мире.
The extraterrestrial species referred to as "Aliens" (technically known as "Xenomorphs") is the primary, titular antagonist of the Alien franchise. Внеземной вид (называемый также «Чужой» или официально «Ксеноморф») - основной антагонист всей франшизы.
Больше примеров...
Инопланетянка (примеров 29)
I'm the only one-eyed alien on this whole planet. Я единственная одноглазая инопланетянка на всей этой планете.
We know you're an alien! Мы знаем, что ты инопланетянка!
I guess you're an alien. я догадался: ты инопланетянка!
You know, is an alien? Знаете... Инопланетянка? ...
An alien woman who is clearly not who she claims to be has you wrapped around her little finger. Они стали моей заботой, майор, когда инопланетянка, которая, очевидно, не та, за кого себя выдает, с легкостью окрутила старшего офицера.
Больше примеров...
Иностранного гражданина (примеров 25)
If necessary, the administrative authority may have the alien transferred from one holding facility to another, informing the liberties and detention judge and the public prosecutor of the transfer. В случае необходимости административный орган может перевести иностранного гражданина из одного места задержания в другое, при условии уведомления об этом судьи по вопросам освобождения и заключения под стражу и прокурора Республики.
In expulsion proceedings, the Minister of Justice may ask the judicial authorities to authorize the alien's detention for a period of 90 days, which may be extended for another 90 days. В отношении высылки Министерство юстиции может обратиться с просьбой в судебные органы задержать иностранного гражданина на срок до 90 ней, который затем может быть продлен на такой же период.
Should general sources of information about the country show that protection is generally unavailable or that requesting protection is pointless or even dangerous, the alien is not to be expected to demonstrate that protection is unavailable in his or her individual situation. Если из общедоступных источников информации известно, что получить защиту в принципе невозможно или что предоставляемая защита бесполезна или даже опасна, от иностранного гражданина не требуется предоставления доказательств того, что защита недоступна для него в его конкретной ситуации.
A banishment ruling cannot be issued if such banishment would lead to an inappropriate interference with the alien's private or family life. Постановление об административной высылке не может быть вынесено в том случае, если такая высылка грозит необоснованно серьезными последствиями для личной или семейной жизни иностранного гражданина.
Only partly in compliance with paragraph 3 of this article of the Convention, the law stipulates the duty of the court, if an alien is remanded in custody, to notify the consular office of the State whose citizen that alien is. В частичном соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи Конвенции, законом предусматривается обязанность суда, в случае взятия иностранного гражданина под стражу, уведомить об этом консульское учреждение того государства, гражданином которого является задержанный.
Больше примеров...
Иностранный гражданин (примеров 28)
Without this legal bond, the person concerned - as an alien - becomes subject to immigration law. В отсутствие этой правовой связи соответствующее лицо, как иностранный гражданин, становится субъектом иммиграционного законодательства.
According to the provision of the Act, an alien may apply for refugee status recognition during immigration inspection at the port of entry. Согласно положениям этого закона, иностранный гражданин может обратиться с заявлением о предоставлении статуса беженца во время иммиграционной инспекции в пункте въезда.
Thus, in its judgement of 28 February 2008 in the case of Saadi v. Italy, the Court firmly rejected the possibility of weighing the gravity of the threat represented by the alien concerned against the risks of abuse that he would incur if he went back. В этом смысле Суд в постановлении по делу Саади против Италии от 28 февраля 2008 года решительно отверг возможность соотнести серьезность опасности, которую представляет данный иностранный гражданин, и риск того, что этот иностранный гражданин может быть подвергнут жестокому обращению, если он будет возвращен.
The alien will then have the possibility of returning to his or her country of origin by his or her own means or with the help of a non-governmental organization, like for example the International Organization for Migration, which offers voluntary return programmes. После этого иностранный гражданин имеет возможность вернуться в страну своего происхождения за собственный счет или с помощью неправительственных организаций, таких как Международная организация по миграции, которая организует программы добровольного возвращения.
In the event of marriage to a non-Djiboutian, article 12 provides that an alien individual who enters into marriage with a spouse of Djiboutian nationality may not seek Djiboutian nationality until after 10 years of conjugal life. Действительно, в случае заключения брака с иностранным гражданином статья 12 Закона определяет, что «иностранный гражданин, заключающий брак с лицом, имеющим (имеющей) джибутийское гражданство, может ходатайствовать о приобретении джибутийского гражданства только после десяти лет совместной жизни.
Больше примеров...
Чужеземным (примеров 2)
Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом;
Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его;
Больше примеров...
Иммигрант (примеров 6)
A white police officer stopped James Reyes, a Hispanic man, in the city of Doyle heights, believing he might be an illegal alien. Белый офицер полиции задержал Джеймса Рейса, латиноамериканского мужчину, в Бойл Хайтс, полагая, что возможно он нелегальный иммигрант.
This man's an illegal alien. Этот человек - незаконный иммигрант.
The term "immigrant" may also be used to partly or fully cover the notion of "alien". Термин "иммигрант" может также употребляться для полного или частичного охвата понятия "иностранец".
In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably. При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец».
The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе.
Больше примеров...
Alien (примеров 52)
In 2005 Zornik went acoustic for a theater tour, creating the album "Alien Sweetheart". В 2005 Zornik попробовал акустику для театрального тура, создав альбом Alien Sweetheart.
The most recent release Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour for PlayStation 4 (2016) and Xbox One (2016), consisted of the levels from the Atomic Edition as well as a new fifth episode, "Alien World Order". Одина из последних версий, Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour для PlayStation 4 (2016) и Xbox One (2016) состоит из уровней из версии Atomic Edition, а также содержит пятый эпизод Alien World Order.
Retrieved 24 May 2012. "iTWire - Scientists will look for alien life, but Where and How?". Архивировано 29 сентября 2007 года. iTWire - Scientists will look for alien life, but Where and How? (неопр.) (недоступная ссылка).
Their true Matador debut came in 1995 with Alien Lanes, which, despite a five-figure recording allowance, was constructed out of home-recorded snippets on the cheap. Настоящим дебютом группы на Matador, стал альбом Alien Lanes вышедший в 1995 году, который несмотря на пятизначные цифры в продажах, был построен из обрывков домашних записей.
In Evolving the Alien, biologist Jack Cohen and mathematician Ian Stewart argue astrobiology, based on the Rare Earth hypothesis, is restrictive and unimaginative. В книге «Evolving the Alien» биолог Джек Коэн (Jack Cohen) и математик Иэн Стюарт (Ian Stewart) утверждают, что астробиология, основанная на гипотезе уникальной Земли, «ограниченна и уныла».
Больше примеров...