Английский - русский
Перевод слова Alien

Перевод alien с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иностранец (примеров 898)
If the alien would be exposed to undue hardship, internal flight is not a reasonable alternative. Если иностранец окажется перед лицом чрезмерных тягот, вариант переселения в другое место страны не признается обоснованным.
It may be mentioned in this context that an alien working in Cyprus in an offshore company is suffering from AIDS and has not been deported. В этой связи можно упомянуть, что один иностранец, работающий на Кипре в офшорной компании, болен СПИДом и он не был выслан.
Paragraph 1 of the new provision lists the instances in which an alien may under no circumstances be expelled or removed from the Kingdom. Пункт 1 этого нового положения касается случаев, когда иностранец не может ни при каких обстоятельствах быть выслан или выдворен из Королевства.
In that regard, the Steering Committee for Human Rights of the Council of Europe clearly indicated that an alien could exercise this guarantee prior to the second guarantee. По этому поводу Руководящий комитет по правам человека Совета Европы заметил, что иностранец может воспользоваться этой гарантией, прежде чем воспользоваться второй.
The issuance of the permit is subject to the "labor market test", that is, only after determination of the non-availability of a Filipino who is competent, able and willing to perform the service required of the alien at the time such service is needed. При выдаче такого разрешения обязательно проводится "проверка рынка труда", т.е. оно выдается только после установления того, что на территории Филиппин отсутствуют лица, имеющие соответствующую квалификацию, способные и желающие выполнять работу, на которую претендует иностранец.
Больше примеров...
Инопланетный (примеров 127)
An alien spacecraft within two spans. Код Бета Три. Вблизи инопланетный космический корабль.
Warrick Finn and his alien copilot have slipped back into last place. Варрик Финн и его инопланетный второй пилот ушли на последнее место.
Compared to the quiet desperation of the suburbs, I'd say an alien apocalypse is paradise on earth. По сравнению с тихим отчаянием в пригороде, я бы сказал, что инопланетный апокалипсис это рай на земле.
And if we choose not to cooperate, if we do not see the wisdom in his alien-influenced logic then there's an alien fleet waiting and ready to be used against us his own people, as he did once before. Если мы предпочтем конфликт, не увидим мудрости его чужеродной логики у него есть инопланетный флот, готовый к применению против нас против его собственного народа.
Conversely, GamePro listed the Arbiter as one of the five best things about the game, saying that while it was a different character than the Arbiter seen in Halo 2 and Halo 3, he was "like an alien Jack Bauer amped up on drugs". Наоборот, GamePro назвали Арбитра одной из пяти самых лучших сторон игры, говоря, что хотя он не тот же Арбитр, что появлявшийся в Halo 2 и Halo 3, он был «как инопланетный Джек Бауэр, разогнанный наркотиками».
Больше примеров...
Пришелец (примеров 250)
You're an alien from another planet who's responsible for so much tragedy. Ты - пришелец с другой планеты, который ответственен за большую трагедию.
And I figured out which alien! И я узнал, что это за пришелец!
What do you mean "alien"? Что значит "пришелец"?
This one looks like an alien. Этот выглядит как пришелец.
I'm an alien of extraordinary abilities, and they're all still stuck at home playing my video games. Я пришелец с суперспособностями, но оставил их дома сегодня.
Больше примеров...
Инопланетянин (примеров 140)
This is not an alien, it's just a strange animal. Это не инопланетянин, это всего лишь необычное животное.
Lucky for us, we have an alien of our own. К счастью для нас, у нас есть единственный инопланетянин.
The alien simply known as "Z" has found us! Инопланетянин, известный как "Зи", нашёл нас!
I've always tried to forget I was an alien. Я всегда пытался забыть, что я "инопланетянин",
All right, alien... Ну всё, инопланетянин...
Больше примеров...
Чужой (примеров 126)
All it showed was the same image of the alien planet we saw before. Он показал всё те-же снимки чужой планеты, которые мы видели прежде.
For myself, I find something irresistible in the idea of discovering a token, maybe a simple inscription which would provide the key to understanding an alien civilization. Лично я нахожу что-то непреодолимое в стремлении обнаружить символ, возможно, простую надпись, которые дали бы ключ к пониманию чужой цивилизации.
No, Alien is a classic. Нет, "Чужой" - это классика.
Everyone but Sun Girl, who is a normal non-altered human without special genes, alien ancestry or magic. Все, кроме Солнышко, которая является нормальным без изменений человеком без особых генов, чужой родословной или магией.
Okay, Alien versus Aliens. Хорошо, Чужой против Чужих.
Больше примеров...
Чужеродный (примеров 13)
They discovered an alien artifact 65 million years old. Они нашли чужеродный артефакт, которому 65 миллионов лет.
He thinks it's hell, but I think it's an alien world. Он думает, это ад, но я думаю это чужеродный мир.
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip it in the bud. Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11.
He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»).
While, on the one hand, the authorities tried to take account of the special characteristics of the Aboriginals, on the other they tried to force them into an alien mould which was based on an individual ethos rather than on a community ethos. С одной стороны, власти пытаются учитывать специфические особенности аборигенов, а с другой - пытаются втиснуть их в чужеродный шаблон, который основан не на общинных этосах, а на индивидуальных этосах.
Больше примеров...
Чуждый (примеров 8)
To them, it's an alien way of existing they will never accept. Что касается их, то для них это чуждый способ существования который они никогда не примут.
All too frequently, however, the subjects of the law regarded it as an alien transplant from one legal system to another, incompatible with the value system governing a particular community. Однако слишком часто эти субъекты права рассматривают его как чуждый элемент, пересаженный из одной правовой системы в другую, который несовместим с системой ценностей, господствующей в конкретном обществе.
Yet, this most alien world shares a feature with our own planet. RUMBLING Но этот, казалось бы, наиболее чуждый для нас из всех миров, имеет и нечто общее с нашей Землёй.
And they are giving us incredible glimpses into an alien world, a world full of the most bizarre dinosaurs we have ever seen. И они дают нам невероятную возможность заглянуть в чуждый нам мир, мир, полный самых странных динозавров, которых мы когда-либо видели.
The media of one particular country, for example, had distorted Libyan positions in a bid to impose alien choices on the Libyan people, who continued vehemently to reject all supremacy and outside interference in their country's internal affairs. В частности, средства массовой информации одной конкретной страны искажают позицию Ливии в стремлении навязать ливийскому народу, который по-прежнему активно отвергает какое бы то ни было господство и вмешательство извне во внутренние дела своей страны, чуждый ему выбор.
Больше примеров...
Иностранный (примеров 32)
The alien will then have the possibility of returning to his or her country of origin by his or her own means or with the help of a non-governmental organization, like for example the International Organization for Migration, which offers voluntary return programmes. После этого иностранный гражданин имеет возможность вернуться в страну своего происхождения за собственный счет или с помощью неправительственных организаций, таких как Международная организация по миграции, которая организует программы добровольного возвращения.
According to the supplementary report, Article 6 of the Venezuelan Penal Code states that the extradition of an alien may not be granted for political offences or for breaches of law relating to such offences, or for any action not established as an offence under Venezuelan law. Согласно дополнительному докладу, в статье 6 Уголовного кодекса Венесуэлы зафиксировано, что иностранный гражданин, совершивший политические преступления, а также связанные с ними нарушения, равно как и любое другое деяние, которое не считается согласно венесуэльскому законодательству преступлением, не подлежит экстрадиции.
An alien against whom the decision on expulsion is made is to leave the state within one month from the date of submission of final decision, if the decision does not stipulate otherwise. Иностранный гражданин, в отношении которого принято решение о высылке, обязан покинуть территорию государства в течение одного месяца начиная с даты вынесения окончательного решения, если это решение не предусматривает иное.
Under the Immigration Act, an alien could be held in detention in two specific cases: in order to determine his identity or to enforce a removal order that he had failed to obey within the established deadline. В соответствии с законом об иммиграции иностранный гражданин может быть взят под стражу в двух конкретных случаях: когда это необходимо для установления его личности или когда этого требуется для исполнения решения о высылке из страны, которому это лицо не подчинилось в установленный срок.
Under the terms of the original Residence of Aliens Act, the police were obliged to deliver this notification in the mother tongue of the alien concerned or in a language he was able to communicate in. Если оказывалось, что задерживаемый иностранный гражданин не может понять суть уведомления, полиция лишь составляла протокол о таком факте.
Больше примеров...
Внеземной (примеров 22)
For a discussion of the probability of alien life see the Drake equation and Fermi paradox. Обсуждение вопроса о вероятности существования внеземной жизни см. в статьях «уравнение Дрейка» и «парадокс Ферми».
That dust was the last remnant of the alien technology I have. Эта пыль была единственной оставшейся внеземной технологией из тех, что у меня были.
No signs of extraterrestrial activity, so we can probably rule out an alien shapeshifter. Никаких признаков внеземной деятельности, так что мы, вероятно, можем исключить инопланетян, изменяющих форму.
As alien as Europa seems it is smooth and glassy in some spots, hilly in others. У луны Европы очень "внеземной" вид.
The extraterrestrial species referred to as "Aliens" (technically known as "Xenomorphs") is the primary, titular antagonist of the Alien franchise. Внеземной вид (называемый также «Чужой» или официально «Ксеноморф») - основной антагонист всей франшизы.
Больше примеров...
Инопланетянка (примеров 29)
Rodan and the alien girl, Leela, are already out there. Родан и эта инопланетянка, Лила, уже там.
In 1988, he starred as Joey in Return of the Living Dead Part II and Charmin' in Alien from L.A... В 1988 году он снялся в роли Джоуи в фильме «Возвращение живых мертвецов 2», а также Чармана в Инопланетянка из Лос-Анджелеса.
Ever since she was born, she's been like an alien. Роза для меня, как инопланетянка.
She explains to him that she is an alien and that she has come to Earth to learn more about its inhabitants. Позже выясняется, что она инопланетянка, по причине чего так много знает о науке.
You think the Pentagon anticipated an alien walking onto a base... and drugging the men to make them...? Ты думаешь Пентагон мог предвидеть, что инопланетянка проникнет на базу... и накачает наших мужчин наркотиками...
Больше примеров...
Иностранного гражданина (примеров 25)
The differential treatment that is practiced based on nationality or alien status mainly concerns access to jobs related to national sovereignty, such as those in national defense, the diplomatic service and the judiciary, which are reserved exclusively for nationals. Отход от равного обращения, основанный на гражданстве или статусе иностранного гражданина, в основном касается доступа к должностям, связанным с национальным суверенитетом, в частности в сфере национальной обороны, дипломатической службы и судебной системы, которые предназначаются только для своих граждан.
The investigation magistrate shall release the alien if the reasons for custody cease to exist or if the request for extradition is not submitted within the deadline he has determined, and which may not be longer than three months from the date of arrest. Следственный судья освобождает иностранного гражданина из-под стражи, если для этого отпадают причины или если в течение определенного им предельного срока не поступает заявление о выдаче, при этом содержание под стражей не может длиться более трех месяцев начиная с даты ареста.
Administrative banishment is the termination of an alien's residence in the territory of the Czech Republic based on a police decision. Под административной высылкой понимается прекращение нахождения иностранного гражданина на территории Чешской Республики по решению полиции.
Lastly, the President of the Republic issues a decision, in the form of a decree, on whether the alien's presence in the national territory would be detrimental to the country's interests. В компетенции Президента Республики находится окончательное решение о том, наносит ли пребывание иностранного гражданина на территории страны вред национальным интересам.
According to this provision, the Yugoslav legislation also applies to an alien who commits a criminal act abroad against a foreign country or a foreign national punishable under the Yugoslav legislation with five or more years in prison. Согласно его положениям, югославское законодательство применяется также в отношении иностранца, который совершает за рубежом против иностранного государства или иностранного гражданина преступное деяние, влекущее за собой, согласно югославскому законодательству, наказание в виде лишения свободы сроком на пять или более лет.
Больше примеров...
Иностранный гражданин (примеров 28)
According to the provision of the Act, an alien may apply for refugee status recognition during immigration inspection at the port of entry. Согласно положениям этого закона, иностранный гражданин может обратиться с заявлением о предоставлении статуса беженца во время иммиграционной инспекции в пункте въезда.
The Aliens Law provided that an alien under an expulsion order could be held for up to 60 days in a temporary shelter, but these provisions were applied only rarely, when the risk of flight was significant. Закон об иностранцах гласит, что иностранный гражданин, которому грозит высылка из страны, может содержаться до 60 дней в центре временного приюта, однако эти положения находят очень редкое применение, когда имеется большая опасность бегства из-под контроля.
Where an alien subject to a decision for placement in detention has failed to comply with a deportation measure within seven days after an earlier placement in detention or, having thus complied, has returned to France while that measure was still enforceable. когда иностранный гражданин, задержанный на основании решения о задержании, не был подвергнут назначенной ему мере высылки в течение семи дней после окончания своего предыдущего задержания или, будучи подвергнут этой мере высылки, вновь возвратился во Францию, тогда как эта мера по-прежнему остается подлежащей исполнению.
Fraud in violation of the Aliens Act (article 309 of the Penal Code: "an alien uses a name that is not his or her own in order to enter or remain in the national territory"; penalty: one to three years); Нарушение закона об иностранных гражданах (статья 309 УК - "если иностранный гражданин для въезда или пребывания на национальной территории использует чужое, а не свое собственное имя"; наказание от одного до трех лет лишения свободы).
Mr. ZAKIS (Latvia) said, in response to a question about legal aid for asylum-seekers held in detention, that under the immigration law any alien had the right to contact the consulate of his country and to receive legal aid. Г-н ЗАКИС (Латвия) отвечая на вопрос об оказании юридической помощи просителям убежища, помещенным под стражу, уточняет, что в соответствии с законом об иммиграции каждый задержанный иностранный гражданин вправе обращаться в свое консульство и получать юридическую помощь.
Больше примеров...
Чужеземным (примеров 2)
Strongly condemns the continued violation of the human rights of the peoples still under colonial domination and alien subjugation; решительно осуждает продолжающиеся нарушения прав человека народов, все еще находящихся под колониальным господством и чужеземным игом;
Calls upon those Governments which do not recognize the right to self-determination and independence of all peoples still under colonial domination, alien subjugation and foreign occupation to do so; призывает те правительства, которые не признают права всех народов, все еще находящихся под колониальным господством, чужеземным игом и иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость, признать его;
Больше примеров...
Иммигрант (примеров 6)
A white police officer stopped James Reyes, a Hispanic man, in the city of Doyle heights, believing he might be an illegal alien. Белый офицер полиции задержал Джеймса Рейса, латиноамериканского мужчину, в Бойл Хайтс, полагая, что возможно он нелегальный иммигрант.
I'm what you call an illegal alien. Вобщем то я нелегальный иммигрант.
This man's an illegal alien. Этот человек - незаконный иммигрант.
In explaining the role played by the latter in the juridical and social context of international labour markets where they come into play, the terms immigrant and alien will be used interchangeably. При рассмотрении их роли в международных отношениях, субъектами которых они являются, с точки зрения юридических и социальных аспектов функционирования рынков труда будут в равной мере использоваться термины «иммигрант» и «иностранец».
The United States' legislation deems an alien an "immigrant" unless the alien falls within one of a number of categories of those deemed "non-immigrants,"), or otherwise does not satisfactorily establish entitlement to "non-immigrant" status). В законодательстве Аргентины употребляется термин "иммигрант", когда речь идет о любом иностранце, желающем законно въехать, проехать транзитом, находиться или обустроиться в Аргентине на постоянной, временной или транзитной основе.
Больше примеров...
Alien (примеров 52)
Ben 10: Alien Force is an action-adventure video game based on the American animated television series of the same name. Ben 10: Alien Force - компьютерная игра, основанная на одноимённом американском мультсериале.
Despite being laid off, he was rehired to produce art for the graphic adventure game Zak McKracken and the Alien Mindbenders. Через некоторое время он снова был принят на должность художника для работы над приключенческой игрой Zak McKracken and the Alien Mindbenders.
Alien allows you to convert LSB, Red Hat, Stampede and Slackware Packages into Debian packages, which can be installed with dpkg. Alien позволяет вам конвертировать пакеты из дистрибутивов LSB, Red Hat, Stampede и Slackware в Debian пакеты, которые затем можно установить с помощью dpkg.
Alien Carnage was initially released as Halloween Harry; in November 1994 it was renamed, with the "Sewers" and "Office Block" episodes switching places to make "Sewers" the first episode. Alien Carnage первоначально был издан под названием Halloween Harry; в ноябре 1994 года была переименована, при этом эпизоды Sewers и Office Block были поменяны местами, так что эпизод Sewers стал в игре первым.
Towards the end of his life, during 1985, he worked briefly for Eclipse Comics including on the science fiction anthology Alien Encounters. «Зловещий») К концу жизни, в 1985, он недолго работал на издательство Eclipse Comics, в том числе создавая научно-фантастическую антологию Alien Encounters (рус.
Больше примеров...