An alien who wishes to change his declared activity may do so after one year's residence and must inform the Directorate-General for Migration accordingly. |
Кроме того, иностранец, решивший сменить заявленный ранее вид деятельности, может сделать это через год пребывания в стране, известив об этом Главное управление по вопросам миграции. |
Any alien permanent resident may freely engage in paid or profit-making activities, without any restrictions other than those established by law. |
Любой иностранец, постоянно проживающий в стране, может беспрепятственно заниматься доходной деятельностью с учетом лишь тех ограничений, которые установлены законом. |
(a) The alien being obligated to leave Germany; |
а) если данный иностранец обязан покинуть территорию Германию; |
It is also not permissible to order detention awaiting deportation if the alien has been granted residence in Germany on the basis of provisions under asylum law. |
Принятие решения о таком содержании под стражей также не допускается в том случае, если этот иностранец получил вид на жительство в Германии на основе положений законодательства о предоставлении убежища. |
A request is deemed to have been made whenever an alien makes it known, in writing or otherwise, that he or she seeks protection against persecution. |
Ходатайство считается поданным, если иностранец в письменной или иной форме сообщает, что он ищет защиту от преследования. |
Thus, an alien may not be expelled if expulsion would entail a substantial risk of torture or inhuman or degrading treatment. |
В частности, иностранец не может быть выслан, если в случае высылки ему будет конкретно угрожать опасность применения пыток или бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
On the other hand, an alien seeking protection in Switzerland must not hinder the progress of the proceedings and must accept the eventual outcome. |
В то же время иностранец, добивающийся защиты в Швейцарии, обязан не нарушать нормального хода процедуры и подчиняться решениям, выносимым после ее завершения. |
It is a condition for payment of the introduction allowance that the alien satisfies the conditions of the Danish Act on an Active Social Policy. |
Для получения пособия по адаптации иностранец должен выполнять условия, предусмотренные в Датском законе об активной социальной политике. |
To endorse the Austrian definition of the concept of alien would be to place anyone who was not an Austrian citizen in that category. |
Если придерживаться австрийского определения понятия "иностранец", то к этой категории будут относиться все лица, не являющиеся гражданами Австрии. |
The Judges' Council Chamber rules within five working days of the date on which the appeal was lodged, failing which the alien is released from custody. |
Если Совещательная палата не вынесет решение по поданной жалобе в течение пяти рабочих дней, обратившийся с ней иностранец освобождается. |
Pursuant to article 9 of the Aliens Act, an alien must have a legal basis to enter Estonia or stay in Estonia. |
В соответствии со статьей 9 Закона об иностранцах иностранец должен иметь законное основание на въезд в Эстонию или пребывание в Эстонии. |
Meaning of the term "alien" under Georgian legislation |
Значение термина "иностранец" согласно грузинскому законодательству |
The United States permits the removal of a "preference immigrant" visa if the alien is found not to be such. |
В Соединенных Штатах разрешается аннулировать визу "привилегированного иммигранта", если установлено, что иностранец таковым не является. |
Paragraph 1 of this Article has no application if an alien: |
Пункт 1 настоящей статьи не применяется, если иностранец: |
As an alien he retains a claim upon the state of his citizenship to diplomatic intervention on his behalf, a patronage often of considerable value. |
Как иностранец он имеет право просить государство своего гражданства осуществить дипломатическое вмешательство от его имени, и такая поддержка зачастую является очень ценной. |
Generally, an alien will render himself liable to deportation if he qualifies under one or more of the following heads... 2. |
Как правило, иностранец становится подлежащим депортации, если он подпадает под одну или несколько следующих категорий:... 2. |
The second paragraph of article 521 of the Criminal Procedure Act stipulates that an alien may only be extradited in instances provided for by the international agreements binding on Slovenia. |
Во втором пункте статьи 521 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что иностранец может быть выдан только в случаях, предусмотренных международными соглашениями, имеющими обязательную силу для Словении. |
If an alien leaves the United States, the 90-day period stops; it restarts when that person renters the United States. |
Если иностранец выезжает из Соединенных Штатов, то 90-дневный период прерывается; он вновь начинается, когда лицо возвращается в Соединенные Штаты. |
(a) the alien will be satisfied with local remedies; or |
а) иностранец будет удовлетворен местными средствами правовой защиты; или |
An alien who wishes to acquire Estonian citizenship shall: |
Иностранец, желающий приобрести эстонское гражданство, должен: |
If the alien declines to leave the country voluntarily within three days, the expulsion order is immediately put into effect by the Ministry of Internal Affairs. |
Если иностранец отказывается добровольно покинуть страну в течение трех дней, решение о выдворении незамедлительно приводится в исполнение министерством внутренних дел. |
An alien may be expelled from Georgia: |
Иностранец может быть выдворен из Грузии: |
A temporary residence permit in the Republic of Lithuania is issued when an alien is put under guardianship or granted subsidiary or temporary protection. |
Такое разрешение в Литовской Республике выдается, когда иностранец помещен под опеку или получил дополнительную или временную защиту. |
Again, the expression "alien" has the meaning given by the British Nationality Act, 1981. |
В данном случае термин "иностранец" также следует понимать в том смысле, который заложен в законе 1981 года о британском гражданстве. |
An alien who has acquired the status of a refugee has the right: |
Иностранец, приобретший статус беженца, имеет право на: |