Английский - русский
Перевод слова Alien
Вариант перевода Иностранец

Примеры в контексте "Alien - Иностранец"

Примеры: Alien - Иностранец
The INA mandates that the "alien shall have a reasonable opportunity to be present" at the deportation proceeding. Согласно ИНА, "иностранец должен иметь разумную возможность быть представленным" в процессе судопроизводства по делу о депортации.
The alien may be released on bond or parole; the standards for release are essentially the same as they are in deportation proceedings. Иностранец может быть освобожден под залог или под честное слово; нормы, касающиеся освобождения, в основном аналогичны процедурам депортации.
An alien detained pending or during exclusion proceedings may seek further review in federal court under a writ of habeas corpus. Иностранец, заключенный под стражу в ожидании или во время производства по делу о запрещении въезда, может добиваться дальнейшего пересмотра в федеральном суде в соответствии с процедурой хабеас корпус.
There are two paths for an alien present in the United States seeking asylum. Иностранец, находящийся в Соединенных Штатах, может добиваться предоставления убежища двумя способами.
The alien may also travel abroad with advance permission. Такой иностранец может также выезжать за рубеж при наличии предварительного разрешения.
I therefore hold that article 13 applies in all cases where an alien is to be expelled. Поэтому я считаю, что статья 13 применяется во всех случаях, когда иностранец должен быть выслан из страны.
Similarly, an alien lawfully within a State can only be expelled by a legal decision with due process protections. Аналогичным образом иностранец, законно проживающий на территории того или иного государства, может быть выслан из этого государства только в соответствии с законным решением при обеспечении должной процессуальной защиты.
The detained alien is entitled to have the free assistance of an interpreter in order to protect his interests. Для защиты своих интересов задержанный иностранец имеет право на бесплатную помощь переводчика.
The alien is immediately informed of his right to communicate with his family or a person of his choosing. Иностранец немедленно информируется о своем праве предупредить семью или любое лицо по своему выбору.
Indeed, the alien enjoys a series of rights and is subject to a series of duties that undoubtedly contribute to improving his conditions of life. Иностранец действительно пользуется комплексом прав и имеет ряд обязанностей, которые, несомненно, способствуют улучшению его условий жизни.
An illegal alien was not a criminal. Иностранец, проживающий в стране на незаконных основаниях, не является преступником.
This question may require consideration of the relevant human rights of the alien. Этот вопрос может потребовать рассмотрения соответствующих прав человека, которыми обладает иностранец.
An alien granted temporary protected status cannot be deported during the designated period and shall be granted employment authorization. Иностранец, которому предоставлен статус лица, пользующегося временной защитой, не может быть депортирован в течение установленного срока и ему должно быть предоставлено право работать.
Such a legal alien may acquire the status of an illegal alien by violating these conditions. Такой находящийся в стране на законных основаниях иностранец вследствие нарушения установленных условий может обрести статус нелегального иностранца.
A document pledging responsibility for the alien's stay must be produced by a foreign national or alien. Иностранец, желающий находиться на территории страны, должен представить документ, в котором указывается, что ответственность за него за период пребывания берет на себя гражданин Португалии или иностранец, законно проживающий в этой стране.
If no State is willing to receive the alien, or the alien cannot otherwise return to any State, the expelling State may grant the alien a temporary residence permit, or detain the alien and attempt to arrange for a State to accept the alien. Если ни одно государство не желает принять иностранца или если иностранец не может каким-либо иным образом быть возвращен в какое-либо государство, высылающее государство может выдать иностранцу временный вид на жительство или содержать иностранца под стражей и пытаться подыскать государство, согласное принять его.
The relevant legislation may expressly (1) afford the alien a reasonable opportunity to settle any claims for wages or other entitlements even after the alien departs the State; or (2) provide for the winding up of an expelled alien's business. Релевантное законодательство может прямо: 1) предоставить иностранцу разумную возможность урегулировать любые претензии, касающиеся заработной платы или других выплат, даже после того как иностранец покинет государство; или 2) предусмотреть ликвидацию бизнеса высылаемого иностранца.
In cases where there are extraordinary reasons for not giving the alien a residence permit, the alien will remain in Sweden pending future developments, for instance a change in the situation in the alien's own country. При наличии причин чрезвычайного характера, дающих основание для отказа иностранцу в выдаче вида на жительство, иностранец будет оставлен на территории Швеции в ожидании поворота событий в будущем, например, до изменения ситуации в его собственной стране.
An alien's absence may be excused if it is due to the alien's mental incapacity, or if the alien did not receive notice of the hearing or otherwise presents exceptional circumstances justifying the absence. Отсутствие иностранца может быть оправдано, если оно вызвано его психической недееспособностью, если иностранец не получил уведомление о слушании либо если он ссылается на исключительные обстоятельства, которые оправдывают его отсутствие.
If the expulsion order envisages that the alien should be escorted immediately to the border, the appeal may be presented through the Italian diplomatic or consular mission in the expelled alien's destination country. Если в распоряжении о высылке предусматривается, что иностранец должен быть немедленно препровожден до границы, апелляция может подаваться через дипломатическую или консульскую миссию Италии в стране назначения высылаемого иностранца.
This means that the alien must accept a reasonable offer of work and that it is a condition that the alien does not own property of more than a certain value. Это означает, что иностранец должен соглашаться на разумное предложение о найме; кроме того, существует условие, согласно которому стоимость имущества иностранца не должна превышать определенного уровня.
A work permit for an alien is issued for a period not exceeding two years, specifying the job and the enterprise where the alien will be employed. Разрешения на работу иностранцам выдаются на период не свыше двух лет, в них указывается вид работы и предприятие, где будет занят иностранец.
It can be expected that in many cases where an alien's return to a particular country would be prohibited by article 3, the alien might also satisfy the requirements for asylum or withholding of removal. Можно ожидать, что во многих случаях, когда возвращение иностранца в конкретную страну будет запрещено на основании статьи 3, данный иностранец может также, вероятно, удовлетворять требованиям предоставления убежища или отказа от высылки.
District and appellate courts have also held that where the alien has created the delay in removal, the alien's continued detention does not violate the statute. Районные и апелляционные суды также приняли решения о том, что в случаях, если иностранец содействовал отсрочке высылки, продолжение содержания иностранца под стражей, не нарушает закона.
However, the alien's failure to attend in person does not prevent expulsion proceedings, especially given that the alien can be represented by a lawyer. При этом отсутствие иностранца не является препятствием для продолжения процедуры высылки, тем более что иностранец может воспользоваться услугами адвоката, который будет представлять его интересы.