| Well, when I hear Lars talk about "We can whip anything into decent shape," I agree. | Хорошо, с тем, что говорил Ларс, о том, что мы можем улучшить все наши наработки, я согласен. |
| I spoke with your doctor and agree that it was wise to prescribe steroids while you're also on TAC. | Я поговорил с твоим доктором и согласен с тем, что назначить тебе стероиды, пока ты еще принимаешь ТАС, было разумно. |
| Feeney doesn't think we should tell them, and I agree. | Фини не хочет говорить об этом французам, и я с ним согласен. |
| If what you say about Mrs Rogers and her husband is true, I agree. Well, let's find a place. | Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми. |
| The Department of Field Support does not agree that the project is delayed 18 months and does not believe there is evidence to warrant that conclusion. | Департамент полевой поддержки не согласен с утверждением о том, что осуществление проекта задерживается на 18 месяцев, и считает, что это утверждение не подтверждается фактами. |
| If you don't agree, that's fine. | И не важно, то что ты не согласен. |
| I agree, and that's how I'd get it done. | Согласен, и вот как я сделаю это |
| Would you not agree this is the ideal tool, James, for this job? | Разве ты не согласен, Джеймс, что это идеальный инструмент для этой работы? |
| I think I know where you're headed with this, Mel, and I completely agree. | Думаю, я понимаю, о чём вы, Мел, и я совершенно согласен. |
| I mean, I agree we have to deal with the Serena problem. | я имел в виду, что согласен, мы должны справиться с проблемой Серены. |
| I'm not angry, I agree just not with you. | Я не сержусь, Я просто не согласен с вами. |
| I have looked over your proposal here and I will agree it is quite detailed. | я тут изучил ваше предложение, и согласен, что оно достаточно подробное. |
| Things are usually weird around here, but I agree, they're especially weird right now. | Здесь обычно все странно, но согласен, сейчас особенно странно. |
| And I'm not saying I condone their methods, but if this mummy really is wesen, I have to agree, displaying it woged is totally grotesque. | Не могу сказать, что одобряю их методы, но если мумия и правда - существо, я должен сказать, что согласен, выставлять на обозрение преображение - это карикатура. |
| but we're ganged up on you so I agree. | но, мы теперь с ней против тебя, так что я согласен. |
| This, I agree, is an ugly word that, I regret, has entered into common usage. | Согласен, что это не очень красивое слово, и я сожалею, что оно получило широкое распространение. |
| First, on transparency, I agree that we need to do a better job at this, but that does not necessarily mean holding more open meetings. | Согласен, что нам нужно больше работать в этом направлении, но это не обязательно означает, что мы должны проводить больше открытых заседаний. |
| I love, I agree the tone, the play time associated with the typo, ca me file of ideas, a beautiful mind, a shame for our friends the trees... | Я люблю, я согласен тон, играть времени, связанных с опечаткой, СА мне файла идей, красивый вид, позор для наших друзей деревьев... |
| So far, I agree. Mr. Kent? | Пока что я согласен с вами, мистер Кент? |
| I got your comments, and I more or less agree. | Я видел твои комментарии, и местами согласен с ними |
| Well, I had an idle moment, once, and I looked it up, and I agree. | У меня как-то выдалась свободная минутка я её нашёл, и я с ней согласен. |
| Therefore, I agree that the time has come for action: coordinated and joint action. | Поэтому я согласен с тем, что настало время для действий, - согласованных и совместных действий. |
| I could not agree more with the Secretary-General when he encourages Member States to make more effective use of such tools for pacific settlement of disputes negotiation, mediation, conciliation and judicial settlement. | Я полностью согласен с Генеральным секретарем, когда он призывает государства-члены более эффективно использовать такие инструменты мирного урегулирования споров, как переговоры, посредничество, примирение и судебное решение. |
| Singapore did not agree that the phrase "all forms of physical and mental violence and abuse" and "any form of cruel or degrading punishment" referred to corporal punishment. | Сингапур не согласен с тем, что фразы "всех форм физического и психологического насилия или жестокого обращения", а также "на жестоком или унижающем достоинство наказании в каких бы то ни было формах" относится к телесным наказаниям. |
| Even if one does not accept that those steps are intended to be undertaken in sequence, surely one can agree that they should at least be carried out simultaneously. | Даже если кто-то не согласен с тем, что эти шаги следует предпринимать в определенной последовательности, мы, безусловно, можем согласиться с тем, что их необходимо осуществлять по меньшей мере одновременно. |