Mr. KJAERUM said he did not agree that the State party should be limited to consulting national NGOs. |
Г-н КАЕРУМ говорит, что он не согласен с тем, чтобы государство-участник должно ограничиваться консультациями только с национальными НПО. |
Nevertheless, I agree that subcontracting might not be in all cases the most effective way of implementation. |
Я, тем не менее, согласен с тем, что субподряды могут и не являться наиболее эффективным методом осуществления деятельности во всех случаях. |
Of course, I fully agree, and I am grateful that you said it. |
Конечно, я полностью согласен с этим, и я благодарен Вам за то, что Вы об этом сказали. |
I agree that vigorous investment was a powerful engine for growth. |
Я согласен с тем, что крупные и энергичные инвестиции - это мощная движущая сила роста. |
The United States underlined that point, and I agree. |
Соединенные Штаты подчеркивали этот момент, и я согласен с этим. |
I agree that the responsibilities invested in the Department of Peacekeeping Operations are heavy. |
Я согласен с тем, что обязанности, возложенные на Департамент операций по поддержанию мира, являются многочисленными и нелегкими. |
I fully agree that it is necessary to strengthen the role of the OSCE in Kosovo. |
Я полностью согласен с необходимостью укрепить роль ОБСЕ в Косово. |
The Committee did not agree that all proposals should be discussed during the ongoing consultations. |
Комитет не согласен с тем, что в ходе текущих консультаций должны обсуждаться все предложения. |
Secondly, I agree that the reform process should not be used to introduce new conditionalities for development assistance. |
Во-вторых, я согласен с тем, что процесс реформы не следует использовать для выдвижения новых условий для оказания помощи в целях развития. |
But I entirely agree that a meeting of the High-level Committee would be desirable soon. |
Но я согласен с тем, что было бы желательно в ближайшее время провести заседание Комитета высокого уровня. |
I cannot agree more strongly on the need for a really hard push on the priority issues. |
Я полностью согласен с необходимостью поистине интенсивного продвижения по приоритетным проблемам. |
Here, I agree fully with the comments of Ambassador Strommen of Norway. |
В этом контексте я полностью согласен с замечаниями, сделанными послом Норвегии Стрёмменом. |
I agree, and recommend that the General Assembly consider holding the high-level plenary meeting for three days. |
Я согласен и рекомендую Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о том, чтобы сделать пленарное заседание высокого уровня трехдневным. |
The representative of India appears not to agree. |
Представитель Индии, как видно, не согласен. |
I agree that my mission was to return to Earth and recover the Taranium. |
Я согласен, что моя миссия заключается в возвращении на Землю и отыскании Тараниума. |
And for once, I almost agree. |
И на этот раз, я почти согласен. |
I agree that Lillian's sleepwalking isn't an explanation. |
Я согласен, что лунатизм Лилиан - не объяснение. |
Gibraltar did not agree that its decolonization options should be limited to incorporation with a State which had territorial designs. |
Гибралтар не согласен с тем, что его выбор путей деколонизации ограничен вступлением в состав государства, имеющего территориальные притязания. |
He did not agree that he was moving on to a "more important" assignment. |
Он не согласен с тем, что переходит на "более важную" работу. |
I completely agree that the nature and scope of the causes of conflict have changed. |
Я полностью согласен с утверждением о том, что характер и масштаб причин конфликтов изменились. |
States not parties would need to give their consent; he did not agree that jurisdiction was universal. |
Государства, не являющиеся участниками, должны будут давать свое согласие; при этом выступающий не согласен с тем, чтобы юрисдикция была универсальной. |
So wrote Jean-Jacques Rousseau, and I agree. |
Так сказал Жан Жак Руссо, и я с ним согласен. |
He did not agree that the administration of UNDOF should find suitable outsourcing arrangements which should be undertaken only in exceptional circumstances. |
Оратор не согласен с тем, что администрации СООННР необходимо найти подходящие механизмы работы по контрактам, которые должны применяться лишь в исключительных обстоятельствах. |
I agree that more should be done to strengthen the Organization's links to parliaments and parliamentarians. |
Я согласен с тем, что для укрепления связи Организации с парламентами и парламентариями необходимо сделать большее. |
I wholeheartedly agree that that must be addressed far more systematically in all our operations. |
Я полностью согласен с тем, что этим вопросом следует заниматься более систематически в рамках всех наших операций. |