Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласен

Примеры в контексте "Agree - Согласен"

Примеры: Agree - Согласен
I've read your arguments and I agree, combining these cases could pose an unfair burden on the defendant. Я читал ваши аргументы и я согласен, что объединение этих дел может представлять несправедливое бремя для ответчика.
I agree, especially when she's been... Visiting... With lex. Согласен, особенно теперь, когда... встречается... с Лексом.
You know, I couldn't agree more. Вы знаете, я абсолютно согласен.
No, on the contrary, couldn't agree more. Нет, совсем наоборот, полностью согласен.
I agree, it must be an Angel. Согласен, наверняка - это Ангел.
But I agree, something must be done. Но я согласен, что-то нужно делать.
But I do agree... sometimes even our most cherished traditions have to be re-examined. Но я согласен... иногда стоит пересмотреть даже самые дорогие наши традиции.
Considering the level of threat And a victimized, innocent family, I agree. Учитывая уровень угрозы и подвергнутую опасности невиновную семью, согласен.
I agree, but it's not Broadway. Я согласен, но это не для Бродвея.
I must say I have to agree. Я должен сказать, что согласен...
I agree, and I will pray to him for guidance. Согласен, я буду молиться ему.
Which is fussy, I agree, but everybody has their idiosyncrasies. Что суетливо, согласен, но у всех есть свои странности.
If we want just an astronaut, I agree. Эсли хочем только одного астронавта, я согласен.
You have got to support me on this, even if you don't agree. Ты должен поддержать меня в этом, даже если ты со мной не согласен.
I agree, but I'm simply not sure it's the husband who presents that danger. Я согласен, но я просто не уверен, что это муж представляет опасность.
What we have is special, I agree. Это нечто особенное, я согласен.
I agree that out of a million cases only one goes amiss. Я согласен, что из миллиона случаев - один несчастный.
And while I agree it is a little messy... И я согласен, что это немного...
I quite agree, pointless spoiling everything. Согласен, не стоит всё портить.
As a judge, I don't agree. Как судья, я не согласен.
You're so right. I agree completely. Вы правы, я абсолютно согласен.
I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен.
The guy got drunk and didn't behave himself, I agree. То, что парень напился и повел себя не адекватно - согласен.
I agree, but we are not lawmakers. we're lawyers. Согласен, но законы не мы пишем.
Though I do agree that in today's postfeminist era it's unprecedentedly difficult and takes some serious deductive firepower and imagination. Хотя я согласен, что в сегодняшней постфеминистической эпохе это, как никогда, трудно и требует серьезных дедуктивных усилий и живого воображения.