| Disease or illness, accidents or injuries, and ageing were the most common causes of disability for adults. | Наиболее распространенными причинами инвалидности среди взрослых были болезни или заболевания, несчастные случаи или травмы, а также старение. |
| That figure would increase due to the rapid ageing of the world population. | Быстрое старение населения мира приведет к росту этого показателя. |
| The World Health Organization defines ageing as the "process of progressive change in the biological, psychological and social structure of individuals". | Всемирная организация здравоохранения определяет старение как "процесс постепенного изменения биологической, психологической и социальной структуры людей". |
| Healthy and active ageing occurs through health promotion and consistent delivery of primary health care throughout one's life. | Здоровое и активное старение происходит в условиях поощрения здоровья и постоянного обеспечения первичной медико-санитарной помощи в течение всей жизни человека. |
| The promotion and protection of the human rights of older persons should be of concern to everyone because ageing is a process which everyone will undergo. | Поощрение и защита прав человека пожилых людей должны стать заботой для всех, поскольку старение является процессом, который коснется каждого. |
| The ageing of society is also a well-established trend and a significant feature in most developed countries. | Старение общества также является устойчивой тенденцией и важной характеристикой большинства развитых стран. |
| Both men and women experience age-based discrimination, but older women experience ageing differently. | Дискриминации по признаку возраста подвергаются как мужчины, так и женщины, но пожилые женщины переживают старение иначе, чем мужчины. |
| Several topics could be considered for further policy briefs, e.g., active ageing, images of older persons and dementia. | Для дальнейших программных справок можно рассмотреть несколько тем, например такие, как активное старение, образы пожилых людей и слабоумие. |
| Active ageing: well-being, integration and participation. | старение и активная жизнь: благосостояние, интеграция и участие. |
| Qualitative information has been collected on perceptions of ageing, quality of life and psychological issues. | Качественная информация собиралась с учетом таких факторов, как старение, качество жизни и психологические проблемы. |
| Also, UNFPA will enhance its efforts to incorporate in its programming such emerging population issues as migration and ageing. | Кроме того, ЮНФПА предстоит расширить свои усилия для включения в свои программы таких новых вопросов, касающихся народонаселения, как миграция и старение. |
| More generally, however, worries that ageing populations and workforces will lead to acute declines in economic growth appear largely unfounded. | Вместе с тем в целом встревоженность по поводу того, что старение населения и рабочей силы приведет к значительному снижению темпов экономического роста, представляется в значительной мере необоснованной. |
| At the same time, health services face serious problems such as rising costs, the ageing society, globalization and migration. | В то же время службы здравоохранения сталкиваются с такими серьезными проблемами, как рост расходов, старение общества, глобализация и миграция. |
| The ageing of the labour force is a significant element of its changing structure for a large number of countries across the world. | Старение рабочей силы - один из важных элементов ее меняющейся структуры во многих странах мира. |
| Global ageing is a defining stage in history that will change everything from business to finance to society and culture. | Глобальное старение является определяющим этапом в истории, который изменит все, включая предпринимательскую деятельность, финансы, жизнь общества и культуру. |
| The survey further examines key trends in social development with an emphasis on education, health, youth unemployment, gender equality and ageing. | В обзоре также изучаются основные тенденции в области социального развития с акцентированием внимания на образование, здравоохранение, безработицу среди молодежи, гендерное равенство и старение. |
| Global ageing is one of those advocacy agendas. | Глобальное старение - одно из таких направлений пропагандистской деятельности. |
| The ageing of the world population was a universal concern. | Старение мирового населения вызывает всеобщую обеспокоенность. |
| The ageing of the population has major implications for the labour force and the status of older workers. | Старение населения имеет серьезные последствия для рабочей силы и положения пожилых трудящихся. |
| Stories describing positive and active ageing, be it in the workplace or the community, are often lacking. | Часто отсутствуют статьи, описывающие позитивное и активное старение как на рабочих местах, так и в общинах. |
| As a result, ageing populations present a major challenge to systems of health care and long-term care. | В результате старение населения создает серьезную нагрузку на системы медицинского обслуживания и долгосрочного ухода. |
| The Fund is currently working with Romanian parliamentarians to raise awareness of population issues, including ageing, and to implement activities in this area. | В настоящее время Фонд предпринимает совместно с румынскими парламентариями усилия по повышению информированности о демографических проблемах, включая старение, и проведению соответствующих мероприятий в этой области. |
| The Fund supports the training of a regional network of journalists on population issues, including low fertility and ageing. | Фонд содействует организации для региональной сети журналистов обучения по демографическим вопросам, включая низкую рождаемость и старение. |
| The ageing of the Dutch population is worth noting, especially in the post-war period. | Следует отметить старение голландского населения, особенно в послевоенный период. |
| The ageing of the population will consequently demand an expanded scope of medical services at all levels of health care. | Старение населения в конечном итоге потребует расширения сферы медицинских услуг на всех уровнях системы здравоохранения. |