Английский - русский
Перевод слова Ageing
Вариант перевода Старение

Примеры в контексте "Ageing - Старение"

Примеры: Ageing - Старение
Rapid ageing of population in many countries has had significant socio-economic implications for social security systems, individuals and families. Происходящее во многих странах быстрое старение населения оборачивается значительными социально-экономическими последствиями для систем социального обеспечения, отдельных людей и целых семей.
With it naturally comes the ageing of societies. С ним естественным образом связано и старение общества.
A lot of planning can be done, and must be done, for ageing to become a positive force. Для того чтобы старение превратилось в позитивную силу, можно и нужно много заниматься планированием.
At the same time, the ageing of populations has spread well beyond the industrialized world. В то же время старение населения вышло далеко за рамки промышленно развитого мира.
Productive ageing may in the end turn out to be a helpful concept for many countries. Продуктивное старение может в конечном счете стать полезной концепцией для многих стран.
We are attempting to formalize this concept around the expression "active and healthy ageing". Мы пытаемся сформулировать эту концепцию на основе выражения "активное и здоровое старение".
All subregions of the Americas are ageing rapidly, with North America furthest ahead. Во всех субрегионах Америки старение населения происходит быстрыми темпами, причем наиболее высокие показатели наблюдаются в Северной Америке.
This is our opportunity to recognize that the ageing world population is of paramount importance. Это - возможность для нас признать, что старение населения мира имеет первостепенное значение.
Many see ageing as a development issue that does not require much attention. Многие считают старение проблемой развития, не требующей большого внимания.
Addressing emerging population issues such as ageing, international migration and urbanization did not register the expected improvement. В решении таких новых демографических вопросов, как старение населения, международная миграция и урбанизация, не произошло ожидаемого улучшения.
The population is both declining and ageing. В этих населённых пунктах идёт сокращение и старение населения.
Since Hungary's population was ageing, the Government had made support for motherhood and child care a social priority. Так как происходит старение населения Венгрии, правительство приняло решение о том, что поддержка материнства и ухода за детьми является одним из приоритетов в социальной области.
B. Changing age structure and ageing of the population В. Изменение возрастной структуры и старение населения 9 - 15 5
A conference held in New York in April 1998 focussed on ageing and urbanization. В апреле 1998 года в Нью-Йорке была проведена конференция по теме "Старение и урбанизация".
In a large part of the region the population is ageing. В значительной части региона происходит старение населения.
On the one hand, the gradual ageing of the national population has exacerbated problems related to the dependent status of elderly persons. С одной стороны, постепенное старение населения страны приводит к обострению проблем, связанных с зависимым положением пожилых людей.
Some south European countries, with relatively youthful population age-structures in the past, are undergoing exceptionally rapid ageing. В некоторых южноевропейских странах, которые в прошлом характеризовались относительно молодой возрастной структурой населения, в настоящее время происходит особенно стремительное старение населения.
The ageing of the Organization was a cause for concern. У делегации Мексики вызывает обеспокоенность старение кадрового состава Организации.
The SBC is a 60-second cycle which is repeated as necessary on the ageing bench to conduct ageing for the required period of time. ССЦ представляет собой 60-секундный цикл, который повторяют по мере необходимости на стенде для испытания на старение с целью проведения процедуры старения в течение требуемого периода времени.
Relative ageing of the old-age population itself is becoming a notable feature of the ageing process in the region. Относительное старение пожилого населения само по себе становится существенной характеристикой процесса старения в регионе.
Since ageing was inevitable, it was encouraging that the international community was moving towards the adoption of a plan of action on ageing. Поскольку старение является уделом каждого, обнадеживает тот факт, что международное сообщество движется к принятию плана действий в отношении старения.
The dynamics of the ageing process becomes clear when it gains momentum through a combination of determinants of relative and absolute ageing. Динамика процесса старения населения становится ясной, когда комбинируются факторы, определяющие относительное и абсолютное старение.
These include active ageing, care, rights and responsibilities of older persons, and the role of media in projecting an image of ageing. К ним относятся активное старение, социальное обеспечение, права и обязанности пожилых людей и роль средств массовой информации в освещении проблемы старения.
Developed countries have been concerned with their ageing populations for some time, but ageing is becoming a concern in developing countries as well. В развитых странах уже в течение определенного времени проявляется беспокойство по поводу их стареющего населения, однако старение населения становится проблемой и для развивающихся стран.
The organization also chaired a session of the Non-Governmental Organizations Committee on Ageing on the theme "Confronting emerging challenges in ageing: climate change and ageing; providing effective social services". Организация также была председателем сессии Комитета неправительственных организаций по старению на тему «Сталкиваясь с новыми вызовами старения: изменения климата и старение; оказание эффективных социальных услуг».