| Maybe if the father holds the baby, it'll reverse the ageing. | Может быть, если отец подержит ребенка, старение пойдет вспять. |
| I know ageing is part of the natural cycle of life. | Я прекрасно знаю, что старение - естественная часть жизненного цикла. |
| Demographically, therefore, the ageing of the population does not as yet pose a major challenge. | Поэтому с точки зрения демографии старение населения пока не представляет серьезной проблемы. |
| In the developed, industrialized countries, ageing was regarded as a demographic feature that needed specific attention. | В промышленно развитых странах старение считается демографическим явлением, заслуживающим особого внимания. |
| The Declaration adopted there addressed such issues as migration, urbanization and ageing populations. | В принятой там Декларации рассматривались такие вопросы, как миграция, урбанизация и старение населения. |
| The ageing of the workforce underlines the difficulties Norway faces in this area. | Старение рабочей силы подчеркивает трудности Норвегии, с которыми она сталкивается в этой области. |
| In addition, initiatives with regard to women and ageing are highlighted. | Кроме того, особое внимание уделяется инициативам в такой области, как женщины и старение. |
| The ageing of populations, no less equal in its worldwide impact, will increasingly influence decision-making at national and regional levels. | Старение населения, проходящее в мире неравномерно, будет все больше влиять на принятие решений на национальном и региональном уровнях. |
| An ongoing requirement in the area of ageing has been the improvement of research and in the exchange of information at all levels. | Такая область, как старение, постоянно нуждается в совершенствовании обмена результатами исследований и информацией на всех уровнях. |
| ageing of the labour force entailing modified economic behaviour | старение рабочей силы, влекущее за собой изменение экономического поведения; |
| (e) Social affairs: child and family, youth, ageing, migrations. | Социальные проблемы: ребенок и семья, молодежь, старение, миграция. |
| Another delegation drew attention to the importance of developing policies on the key issue of ageing. | Другая делегация обратила внимание на важность выработки политики по такому важному вопросу, как старение. |
| That trend, largely attributable to a lack of solidarity between generations, was alarming since ageing was an inevitable process. | Эта тенденция, объяснимая большей частью отсутствием преемственности между поколениями, вызывает тревогу, поскольку старение представляет собой неизбежный процесс. |
| His delegation fully endorsed the concept that ageing must be considered in national development and poverty eradication strategies. | Делегация страны оратора полностью согласна с мнением, что старение должно учитываться в стратегиях национального развития и искоренения бедности. |
| Another major problem facing the shipping industry is the ageing of the world's fleet. | Еще одной крупной проблемой, с которой сталкивается индустрия судоходства, является старение мирового флота. |
| The rapid ageing of the population is increasing the pressure on medical resources. | Быстрое старение населения ведет к повышению спроса на медицинские ресурсы. |
| However, the main demographic trend is ageing of the population with an increasing number of people living alone. | Главная же демографическая тенденция это старение населения и увеличение числа одиноких людей. |
| Development and ageing of the population are the two main challenges confronted by developing countries. | Развитие и старение населения - две главные проблемы, стоящие перед развивающимися странами. |
| Both the 1996 Census and the latest estimates show that the ageing of the New Zealand population is continuing slowly. | Данные переписи 1996 года и последние оценки показывают, что происходит постепенное старение населения Новой Зеландии. |
| Its theme was "Global ageing: the challenges and opportunities of the next century". | Тема этой конференции - «Глобальное старение: проблемы и возможности в следующем столетии». |
| The latter had five interdependent sub-themes, one of which was "positive ageing". | Последняя тема имеет пять взаимозависимых подтем, одна из которых называется "позитивное старение". |
| As we will show later in this paper that ageing has both positive and negative impact on human capital formation. | Далее в настоящей работе мы продемонстрируем, что старение оказывает как позитивное, так и негативное влияние на формирование человеческого капитала. |
| It continues to evolve under the influence of demographic change, most noticeably in changing family structures and the ageing of populations. | Ее процесс продолжает развиваться под влиянием демографических изменений, наиболее заметными из которых являются изменения семейных структур и старение населения. |
| Much of the expected future ageing of today's population is already inscribed in the current population age distribution. | Большинство факторов, обусловливающих ожидаемое будущее старение сегодняшнего населения, уже заложено в нынешнем возрастном составе населения. |
| First, ageing is a social construct. | Во-первых, старение - это социальный фактор. |