Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Age - Достижения"

Примеры: Age - Достижения
But reform of early retirement rules should not completely cut off access to social insurance programs before, say, age 60. Но пересмотр правил раннего ухода на пенсию не должен полностью отрезать доступ к программам социального страхования до достижения определенного возраста, например, 60 лет.
Sophie then continued reigning as regent for her son Albert, until he came of age in 1639. Затем София выполняла функции регента при младшем сыне Альбрехте до достижения им совершеннолетия в 1639 году.
I thought the painting was supposed to celebrate reaching a certain age? Я полагал, что эта картина - подарок в честь достижения определенного возраста.
Education to foster a culture of peace that upholds justice and tolerance for all nations and peoples is essential to attaining lasting peace and should be begun at an early age. Для достижения прочного мира весьма важное значение имеет просветительская работа, направленная на пропаганду такой культуры мира, при которой обеспечиваются справедливость и терпимость в отношении всех наций и народов, и следует проводить эту работу с детьми с раннего возраста.
States Parties should establish a minimum age below which children are presumed not to have the capacity to infringe penal law. Государствам-участникам следует установить минимальный возраст, до достижения которого в отношении детей действует презумпция неспособности нарушить закон.
Workers employed in particularly unhealthy conditions are entitled to draw a pension before the age specified in article 6 (art. 7). Работники на работах с особо вредными условиями труда выходят на пенсию до достижения возраста, предусмотренного статьей 6 (статья 7).
In principle, minors are not allowed to work as long as they are of compulsory school age, i.e. up to 16. В принципе несовершеннолетним не разрешается работать по найму до тех пор, пока им не исполнится 16 лет, поскольку до достижения этого возраста они обязаны посещать школу.
More than 10 years of compulsory contributions after completion of age 40. После достижения 40-летнего возраста стаж уплаты обязательных взносов превышает 10 лет
Up until the completion of age six, insured children are entitled to examinations for the early detection of diseases which considerably endanger their physical or mental development. Застрахованные дети до достижения шестилетнего возраста имеют право на прохождение осмотров по ранней диагностике заболеваний, способных нанести серьезный вред их физическому или психическому развитию.
After the war he commanded VI Corps with headquarters in Chicago, Illinois until reaching mandatory retirement in 1923 at age 64. После войны он командовал VI корпусом со штаб-квартирой в Чикаго, штат Иллинойс, до достижения возраста обязательного выхода на пенсию в 1923 году.
The military duty of Colombians ends on the day on which they reach 50 years of age. Граждане Колумбии освобождаются от воинской обязанности после достижения 50 лет.
Depending on the nature of the pathological state or functional changes, disability may be established for a period of between six months and attaining 16 years of age. В зависимости от характера патологического состояния или функциональных изменений инвалидность может устанавливаться на срок от 6 месяцев до достижения возраста 16 лет.
They should be able to play a role in society and should therefore be taught from an early age about democracy, solidarity and tolerance. Необходимо обеспечить, чтобы она могла играть определенную роль в жизни общества, и для достижения этой цели молодых людей следует с самого раннего возраста воспитывать в духе демократии, солидарности и терпимости.
Newborn children and children up to six years of age shall also be entitled to State protection and health care . Ребенок, с момента рождения до достижения им шестилетнего возраста, также имеет право на защиту и наблюдение за состоянием его здоровья со стороны государства .
In many developing countries, there is a 20 per cent or larger difference in the proportion marrying by age 20. Во многих развивающихся странах разница в показателях по лицам, вступающим в брак до достижения 20 лет, составляет 20 или более процентов.
In the case of orphans aged under 18, the pension is compatible with any earned income until that age is reached. В случае сирот в возрасте до 18 лет пенсия может быть совмещена с получением доходов от любой трудовой деятельности до достижения ими указанного возраста.
The period of office of the judges is 12 years or until age 68 at the most. Судьи исполняют свои обязанности в течение 12-летнего срока или до достижения 68-летнего возраста.
The State and social movements within the country have promoted progress towards equality regardless of gender, race, religion, ethnic origin or age. Государство вместе с эквадорскими общественными организациями создали благоприятные условия для достижения социального равенства без различий по признаку пола, расы, религии, этнического происхождения или возраста.
Results of recent Canadian and United States studies suggest that willingness to pay does decline with age but not until about 70 years. Результаты недавно проведенных в Канаде и Соединенных Штатах исследований позволяют предположить, что желание оплачивать такие меры снижается с возрастом, но только до достижения 70 лет.
Child benefit is a monthly benefit paid from the birth of a child until he/she attains 16 years of age. Пособие на ребенка является ежемесячно выплачиваемым пособием начиная с рождения ребенка и вплоть до достижения им 16-летнего возраста.
Certain private and government pension plans also provide financial incentives for early retirement or disincentives for working beyond the standard retirement age. В некоторых частных и государственных пенсионных планах также предусмотрены финансовые стимулы, поощряющие досрочный выход на пенсию, а также меры, ограничивающие период работ после достижения пенсионного возраста.
Persons who took part in eliminating the consequences of the Chernobyl disaster in 1997-1998 receive old-age pensions 5-10 years before reaching the generally established pensionable age. Лицам, принимавшим участие в ликвидации последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС в 1986-1987 годах, назначаются пенсии по возрасту на 5-10 лет ранее достижения общеустановленного пенсионного возраста.
Even after the child reaches this age the employee is entitled to leave of absence provided that parental cash benefit is drawn. Даже после достижения этого возраста работник может взять такой отпуск, но в этом случае он не получает родительского пособия.
(b) The Tribunal may, however, on the proposal of the Registrar, decide to retain a staff member in the service beyond this age limit. Ь) Вместе с тем, по предложению Секретаря, Трибунал может принять решение о продолжении сотрудником службы и после достижения им этого возраста.
Similar measures should be adopted to prohibit child labour below a minimum age in the light of article 32 of the Convention. Аналогичные меры следует принять с целью запрещения труда детей до достижения ими надлежащего минимального возраста в соответствии со статьей 32 Конвенции.