Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Age - Достижения"

Примеры: Age - Достижения
These, along with Bonanza Bros., are excluded from releases outside Japan to obtain lower age ratings. Тем не менее, за пределами Японии все части игры, так же, как и Bonanza Bros., были исключены из сборника для достижения более низкого возрастного ценза.
Child labor is the employment of children under an age determined by law or custom. Детский труд - это привлечение детей к работе до достижения ими возраста, установленного законом или обычаем.
We never free a mind once it's reached a certain age. Мы никогда не освобождаем разум... после достижения определенного возраста.
Supreme Court Justices are required to retire at age 70. Судьи Верховного суда пребывают в должности до достижения возраста 70 лет.
He was designed so that at a certain point his aging process could be accelerated to reach your age more quickly. Он был спроектирован так, чтобы в определенный момент его процесс старения мог быть ускорен для быстрого достижения вашего возраста.
The same provision provides this benefit for men after 60 years of age. Этот же декрет-закон регулирует выплату пособий мужчинам после достижения ими 60 лет.
The court may grant a dispensation from the age requirement if there are serious and substantiated grounds . Судья может давать разрешение на вступление в брак до достижения этого возраста в особых и оправданных случаях .
Some parents have religious objections to girls and boys attending school together after a certain age. Некоторые родители по религиозным причинам возражают против того, чтобы девочки и мальчики после достижения определенного возраста посещали совместные школы.
Under certain conditions, the old-age pension can be awarded earlier, before the standard pensionable age is reached. При определенных условиях пенсия по старости может выплачиваться до достижения установленного пенсионного возраста.
The United States further reserves to these provisions with respect to individuals who volunteer for military service prior to age 18. Кроме того, Соединенные Штаты делают оговорки по этим положениям в отношении отдельных лиц, которые добровольно поступают на военную службу до достижения 18-летнего возраста.
Families receive additional payments for children, normally up to 18 years of age. Семьи получают дополнительные выплаты на детей, обычно до достижения ими 18-летнего возраста.
Child maintenance must be paid until the child comes of age (art. 72). Алименты на содержание ребенка выплачиваются до достижения им совершеннолетия (статья 72).
The allowance for families with children is paid to all children below 18 years of age. Пособия семьям, имеющим детей, выплачиваются в расчете на каждого ребенка до достижения им 18 лет.
She suspects that the tacitly agreed strategy is simply to prolong proceedings until the date when the children come of age. Она предполагает, что целью этой негласно одобренной стратегии является затягивание дела до достижения детьми совершеннолетия.
The Task Force reviewed evidence to the effect that VOSL can be expected to decline with age beyond a certain point. Целевая группа рассмотрела факты, подтверждающие то, что можно ожидать уменьшения ССПЖ после достижения определенного возраста.
Children must attend school until the acquisition of basic education or until they attain 17 years of age. Дети обязаны посещать школу до получения основного общего образования или до достижения 17 лет.
Altogether four fifths of all new entrants to direct pensions were persons retiring before the statutory retirement age. В целом, четыре пятых всех новых пенсионеров составили лица, уходящие на пенсию до достижения установленного законом пенсионного возраста.
No one shall claim a complete pension before reaching this age. Никто не сможет рассчитывать на полную пенсию до достижения этого возраста.
The age at which young people in Malta cease to be minors is 18. Возраст достижения молодыми людьми совершеннолетия составляет на Мальте 18 лет.
The chances of survival from birth to school age and to adulthood have increased greatly since 1950. С 1950 года значительно возросли шансы достижения с момента рождения школьного возраста и совершеннолетия.
Under this mode of adoption the child retains Ukrainian citizenship until age 18, when he can make an informed choice of nationality. При таком усыновлении за ребенком сохраняется гражданство Украины до достижения им 18-летнего возраста с целью обеспечения ему сознательного выбора.
This was to give complete general secondary education to all children until they reached the age to work. Тем самым общим средним образованием были охвачены все дети до достижения ими трудоспособного возраста.
The Code moreover stipulates that, on attaining that age, girls have the right to conclude contracts and enter into financial transactions. Кроме того, Кодекс предусматривает, что после достижения этого возраста девушки имеют право заключать договоры и осуществлять финансовые сделки.
It may be paid for up to 52 weeks past State retirement age if incapacity began before that point. Оно может выплачиваться в течение периода 52 недель после достижения установленного пенсионного возраста в том случае, если нетрудоспособность наступила до этого момента.
It is not payable past State pension age. Ее выплата прекращается после достижения установленного пенсионного возраста.