Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Age - Достижения"

Примеры: Age - Достижения
A person could be a party to an employment relationship in the reporting period upon completing 15 years of age. В отчетный период люди могли заниматься трудовой деятельностью после достижения 15-летнего возраста.
Disaggregated data by age as well as gender is essential for implementing and monitoring progress. Важное значение для достижения прогресса и его отслеживания имеют данные с разбивкой по возрасту, а также по признаку пола.
Those families will receive assistance until children reach 18 years of age. Такие семьи будут получать пособия до достижения детьми 18-летнего возраста.
Childcare in this instance refers to children from birth to 12 years of age. В данном случае система ухода за детьми охватывает детей с момента рождения до достижения 12-летнего возраста.
As noted above, judges should have guaranteed tenure until a mandatory retirement age or expiry of their legal term in office. Как отмечалось выше, судьи должны пользоваться гарантией несменяемости до достижения ими обязательного пенсионного возраста или до истечения предусмотренного в законодательстве срока их полномочий.
For instance, the judge holds office till 65 years of age. Так, например, судья вправе занимать свою должность до достижения 65 лет.
It cited changes in the laws of various countries related to retirement age, specifically to prevent age discrimination, forbidding employers from ending employment based solely on the attainment of a specific age. В нем говорится о внесенных в законы в разных странах изменениях, связанных с возрастом выхода на пенсию, в частности в целях предотвращения дискриминации по возрасту и запрещения работодателям увольнять работников только на основании достижения конкретного возраста.
In other words, a professional qualification usually requires a certain minimum age as well as maximum age, and such age requirements have little to do with the principle of equal protection of the law. Другими словами, профессиональная квалификация обычно требует достижения определенного как минимального, так и максимального возраста, и такие возрастные требования имеют мало общего с принципом равной защиты закона.
Furthermore, it stipulates that the full business capacity, attained on reaching the legal age, may be acquired earlier by entering into marriage before legal age. Кроме того, в этом Законе оговаривается, что полная правоспособность, которая становится возможной при достижении совершеннолетия, может быть разрешена раньше в случае вступления в брак до достижения установленного законом возраста.
She expressed concern at the low legal marriage age and the fact that marriages occurred even before the legal age. Оратор выражает обеспокоенность по поводу установленного законом раннего возраста вступления в брак, а также в связи с тем, что браки заключаются даже до достижения этого возраста.
Children went without clothing until maturity, at about age 12, and at this age males were circumcised and had their heads shaved. Дети ходили без одежды до достижения возраста около 12 лет, в этом возрасте мальчикам делали обрезание и обривали их наголо.
Before this age, a person can become of age only upon the conclusion of a marriage. До достижения этого возраста совершеннолетними признаются лишь те лица, которые вступили в брак.
After that, two distinct patterns emerge: in Japan and the United States of America, the levels of consumption increase with age after age 40. После этого возраста в динамике потребления появляются два отличия: в Японии и Соединенных Штатах Америки уровень потребления возрастает после достижения 40 лет.
The 26-40 age group is most active in education, with the percentage of participants falling markedly after age 40. Наиболее активна возрастная группа 26-40 лет, а после достижения 40-летнего возраста доля учащихся существенно сокращается.
These programmes are intended for children from three years of age to school age and are organized at public kindergartens, upon relevant approval. Такие программы предназначены для детей от трех лет и до достижения ими школьного возраста и организуются на базе государственных детских садов по соответствующим запросам.
National Insurance pensions paid to women widowed after retirement pension age and to women widowed before that age on attaining that age are considered as Retirement Pensions. Пенсии, выплачиваемые в рамках национальной системы страхования женщинам, овдовевшим после достижения пенсионного возраста, и пенсии, выплачиваемые женщинам, достигшим пенсионного возраста, но овдовевшим ранее, считаются пенсионными пособиями.
In particular, labour income increases rapidly after age 15, tends to plateau over the working ages and declines fairly steeply after age 60, becoming low in most countries after age 70. В частности, трудовой доход быстро возрастает после достижения человеком 15 лет, в течение трудоспособного возраста он, как правило, стабилизируется, после 60 лет довольно быстро уменьшается, достигая низкого уровня в большинстве стран после 70 лет.
Although age at marriage is generally rising, millions of girls in developing countries are expected to marry before age 18. Хотя возраст вступления в брак в целом растет, ожидается, что в развивающихся странах миллионы девочек вступят в брак до достижения 18 лет.
The period from birth to six years of age, especially those below two years of age is considered the most important period for any intervention on malnutrition. Время с момента рождения ребенка до достижения шестилетнего возраста и особенно первые два года жизни считаются самым важным периодом для осуществления мер вмешательства в связи с недоеданием.
As it was already mentioned above, in Latvia the minimum age for marriage has been established and marriages concluded prior to reaching the given age are to be declared null and void. Как уже говорилось выше, в Латвии установлен минимальный возраст вступления в брак и браки, заключенные до достижения установленного возраста, признаются недействительными.
Retirement of any such staff member after age 60 but before age 62 would be treated as normal retirement. Выход на пенсию любого такого сотрудника после достижения 60-летнего возраста, но до достижения 62-летнего возраста, будет рассматриваться в качестве обычного выхода на пенсию.
By reaching the legal age as well as by contracting marriage before the legal age a person acquires full business capacity. Полная дееспособность наступает по достижении совершеннолетия, а также в случае заключения брака до достижения совершеннолетия.
Any licences obtainable before this age shall only authorize their holder to navigate on the Rhine once they have attained this minimum age. Свидетельства, которые могут быть получены до достижения этого возраста, дают право их владельцам осуществлять плавание по Рейну только по достижении этого минимального возраста.
Remove disincentives to working beyond retirement age, for example through, inter alia, protecting acquired pension rights, disability benefit rights and health benefits from being affected by delayed retirement age. Устранение сдерживающих факторов, затрудняющих трудовую деятельность после достижения пенсионного возраста, например, в частности, посредством защиты приобретенных пенсионных прав, прав на получение пособий по инвалидности и медицинских пособий, от пагубного воздействия отсроченного выхода на пенсию.
The CPP provides for retirement pensions as early as age 60, although those who choose to receive the pension before age 65 receive lower monthly benefits. КПП позволяет получить пенсию уже в возрасте 60 лет, хотя лица, которые переходят на пенсионное обеспечение до достижения ими 65 лет, получают более низкие ежемесячные пособия.