| I could afford an expensive hobby. | Я могла позволить себе дорогое хобби. |
| Those people couldn't afford this sort of work. | Те люди не могли бы позволить себе такую хирургию. |
| Now I can only afford an apartment in China. | Сейчас я могу позволить себе только квартиру в Китае. |
| Unfortunately, due to budget cuts, we could not afford our third place ribbon. | К сожалению, из-за урезанного бюджета, мы не могли позволить себе ленточки за З место. |
| We cannot afford errors due to exhaustion. | Мы не можем позволить себе ошибок из-за истощения. |
| The privatization of educational institutions raises the cost of education to a level that many students cannot afford. | Приватизация учебных заведений ведет к эскалации стоимости образования до уровня, который не может позволить себе большинство студентов. |
| The logical conclusion to be drawn from the discussion above is that humanity simply cannot afford militarism and war. | Логическим выводом из изложенных выше соображений является то, что человечество просто не может позволить себе милитаризацию и войну. |
| We cannot afford the luxury of a gamble. | Мы не можем позволить себе рисковать. |
| Africa is the continent that, because of its level of development, can least afford internal strife. | Африка - это континент, который в силу уровня своего экономического развития никак не может позволить себе внутренние конфликты. |
| Many cannot afford the cost of the prostheses, and for transport and lodging during the treatment period. | В период лечения многие не могут позволить себе оплату протезов, а также проезда и проживания. |
| We have reached a stage where we cannot afford the luxury of discarding any alternative. | Мы достигли такого этапа, на котором мы не можем позволить себе такую роскошь, как отказываться от любых альтернатив. |
| With middle-class incomes in the United States stagnating, Americans could not afford ever more expensive homes. | При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома. |
| But far not any trip-hop would afford so much fresh, transparent air in sounding as here. | Но далеко не всякий трип-хоп мог бы позволить себе столько прозрачного, свежего воздуха в звучании, как здесь. |
| Many women also stated they could not afford the high cost of running an election campaign. | Многие женщины также заявили, что не могут позволить себе высокие затраты на предвыборную кампанию. |
| "We couldn't afford a big star," Patrick later said. | «Мы не могли позволить себе большую звезду», рассказывала позже Патрик. |
| Most developing countries could not afford the detection and monitoring equipment for carrying out surveillance at their border entry points. | Большинство развивающихся стран не могут позволить себе приобрести аппаратуру для обнаружения и контроля, предназначенную для осуществления наблюдения на их пограничных контрольно-пропускных пунктах. |
| The peoples of the region cannot afford another 50 years of conflict. | Народы этого региона не могут позволить себе, чтобы этот конфликт продолжался еще 50 лет. |
| With many countries in the world moving towards a market economy, Governments can no longer afford the high cost of social programmes. | Поскольку все больше стран в мире берут курс на рыночную экономику, правительства больше не могут позволить себе нести высокие расходы на социальные программы. |
| They were usually offered financial assistance since many Roma could not afford the cost of the identity card. | Обычно им предоставляется финансовая помощь, поскольку многие жители из числа рома не могут позволить себе приобрести удостоверение личности. |
| School was far from my house, and I couldn't afford a bicycle. | Школа находилась далеко от моего дома, а я не мог позволить себе велосипед. |
| This also applies to lower-income individuals in developed countries who cannot afford the latest hardware. | Это также относится к лицам с низким уровнем доходов в развитых странах, которые не могут позволить себе новейшее оборудование. |
| With your money you could afford an actual Japanese person to do it. | Со своими деньгами ты можешь позволить себе нанять японца делать это. |
| The decreased congregation could not afford the renovation and moved to the town church. | Уменьшившийся приход не мог позволить себе ремонт и перешёл в городскую церковь. |
| We cannot afford appearance of a war. | Мы не можем позволить себе это. |
| Refused to leave the neighborhood, even when he could afford it. | Он отказался уехать оттуда, даже когда он смог позволить себе это. |