Английский - русский
Перевод слова Afford
Вариант перевода Позволить себе

Примеры в контексте "Afford - Позволить себе"

Примеры: Afford - Позволить себе
Examples include raising the price of services disproportionately so that poor people can no longer afford water and sanitation, and letting infrastructure deteriorate due to a lack of investment in operation and maintenance. В качестве примеров можно привести несоразмерное повышение цен, в результате чего малоимущие более не могут позволить себе воду и санитарные услуги, а также деградацию инфраструктуры вследствие нехватки инвестиций в эксплуатацию и обслуживание.
Transparent pricing is therefore an essential element in creating an enabling environment for micro-business: although important for any loan agreement, transparency issues are of most concern to unsophisticated borrowers who cannot afford counsel. Поэтому прозрачность ценообразования является важным элементом создания благоприятных условий для микропредприятий: вопросы обеспечения прозрачности, хотя и имеют важное значение в контексте любого договора займа, наиболее актуальными являются для неискушенных заемщиков, которые не могут позволить себе услуги юрисконсульта.
Banks had lent to households that could not afford housing, persuading them to buy on the expectation of a price increase of 10 per cent within the year that would enable them to sell at a profit. Банки давали ссуды домашним хозяйствам, которые не могли позволить себе собственное жилье, убеждая их купить недвижимость из расчета того, что ее цена вырастет на 10 процентов за год и они смогут продать ее с прибылью.
This is to be expected, partly, as the result of the increasing purchasing power of the region's emerging middle class, which can increasingly afford, for instance, the expense of travelling to other countries for tourism or study. Этого и следует ожидать отчасти в результате роста покупательной способности формирующегося среднего класса региона, который все чаще может позволить себе, например, расходовать средства на путешествия в другие страны в целях туризма или учебы.
It fully shares his opinion: the Conference could not afford another year of stalemate, and it was time for it to return to its primary task, which is that of negotiating instruments of disarmament. Она полностью разделяет его точку зрения: Конференция не могла бы позволить себе еще один год затора, и ей уже пора вернуться к своей первоочередной задаче - проведению переговоров по разоруженческим инструментам.
All foreign nationals, regardless of their immigration status, who were brought to trial and could not afford the services of a lawyer were provided with court-assigned counsel free of charge. Всем иностранным гражданам, независимо от их иммиграционного статуса, которые привлечены к суду и не могут позволить себе услуги адвоката, бесплатно предоставляется адвокат, назначенный судом.
The work of NGOs such as Council of Swaziland Churches and Women and Law in Southern Africa who offer legal advice, counseling and assistance services to the public reveals that a majority of women cannot afford legal representation. Работа НПО, подобных Совету церквей Свазиленда и организации "Женщины и закон в южной части Африки", которые занимаются правовым консультированием, предоставлением советов и помощи широкому населению, показывает, что большинство женщин не может позволить себе прибегать к услугам адвоката.
How does an unemployed girl with three roommates afford the Patchwork Denim Bowley Louis Vuitton bag? Как безработная девушка с тремя соседками может позволить себе сумочку от Луи Вуиттона?
The longer he's out there, the more likely it is he'll figure out what I've done, and I cannot afford that. Чем дольше он жив, тем больше вероятность того, что он узнает, что я сделал, а я не могу позволить себе этого.
Can't even afford elocution lessons to teach me how to pronounce "joint." Даже не смог позволить себе уроки ораторского искусства, чтобы меня там научили, как произносится слова "траст".
Look, i mean, I can't really afford that right now anyway Послушай, я просто не могу позволить себе этого сейчас.
So, how is it that we can now suddenly afford an entire diner? Так как мы смогли позволить себе купить целое кафе?
Many rural and remote regions of developing countries, though, have yet to be covered by mobile networks, and many citizens cannot afford mobile phones. Вместе с тем многочисленные сельские и отдаленные районы развивающихся стран пока еще не охвачены сетями мобильной связи, а многие люди не могут позволить себе приобрести мобильный телефон.
None of the steps to that end are easy, but we cannot afford another year without courageous action for the purpose of achieving the two-State solution reaffirmed by resolution 67/19. В этом процессе нет легких шагов, однако мы не можем позволить себе потерять еще год, не предпринимая решительных действий с целью реализации концепции сосуществования двух государств, подтвержденной в резолюции 67/19.
However, indirect reasons compound the access to education of Roma, such as a weaker economic situation than on average among the main population, where they cannot always afford the study materials of the upper secondary education. Вместе с тем доступ рома к образованию затрудняется косвенными причинами, включая менее благоприятное по сравнению с остальным населением экономическое положение, вследствие чего они не всегда могут позволить себе приобретать учебные материалы для получения среднего образования.
How does one afford a suit like that? Как ты можешь позволить себе иметь такой костюм?
The... the question is, can they afford a house with unemployment so high? Но... вопрос в том, смогут ли они позволить себе дом при таком высоком уровне безработицы?
She could afford what we got and might need it. Она может позволить себе наш груз, и может быть, он ей нужен
We booked a Presidential Suite at a resort we couldn't afford, and we ordered room service all weekend. Мы заказали Президентский номер на курорте, что раньше не могли позволить себе, и мы весь уик-энд провели в постели, заказывая еду в номер.
When did you become a Bond villain that couldn't afford not to live with roommates? Ты решил стать злодеем из Бонда который не может позволить себе жить без соседей?
Wait, how can you afford a psychiatrist on what Wayne's paying you? Подожди, разве ты можешь позволить себе психиатра на те копейки, что Уэйн тебе платит?
How did you afford all of this, anyway? Да и как ты можешь позволить себе такое?
Obviously, if I could afford the perfect house across the street, I would've got that one. Если бы я мог позволить себе тот замечательный домик напротив, то я бы этот не покупал.
Mr B, can you still afford those windows? Мистер Б., Вы сможете позволить себе окна?
To achieve universal access to water and sanitation and to housing, $6.6 billion would be needed over the next 20 years, which the country could not afford. Для обеспечения всеобщего доступа к водоснабжению, санитарии и жилью в предстоящие двадцать лет необходимо израсходовать 6,6 млрд. долл. США, чего страна позволить себе не может.