| The world cannot afford this ongoing stalemate. | Мир не может позволить себе этот текущий застой. |
| In the light of its level of economic development, the State could not afford a hotline for victims. | Учитывая уровень своего экономического развития, страна не может позволить себе создание службы экстренной связи для жертв. |
| The moment is upon us to move the CD forward; the international community cannot afford further deadlock in this room. | Нам пора продвигать КР вперед; международное сообщество не может позволить себе дальнейший затор в этом зале. |
| The treaty regime and the international community as a whole cannot afford another failure as in 2005. | Договорный режим и международное сообщество в целом не могут позволить себе еще одну неудачу, как в 2005 году. |
| Grief is a luxury that a leader cannot afford in these times. | Горе - это роскошь, которую лидер не может позволить себе в такое время. |
| I could never afford a school like lancer if I weren't on scholarship. | Я бы никогда не смогла позволить себе такое обучение, как в Лансере, если бы не получение стипендии. |
| Financial access requires innovative mechanisms to ensure that delivery care and obstetric fistula treatment are free or highly subsidized for women who cannot afford it. | Для обеспечения финансовой доступности необходимо создать новаторские механизмы бесплатной или в значительной степени субсидируемой помощи при родах и лечения акушерской фистулы для женщин, которые не могут позволить себе такие расходы. |
| Desertification leads to prolonged episodes of drought and famine in countries that are already impoverished and cannot afford large agricultural losses. | Опустынивание приводит к продолжительным периодам засухи и голоду в странах, в которых и без того господствует нищета и которые просто не могут позволить себе нести крупные сельскохозяйственные потери. |
| The extremely poor cannot afford basic education nor are given adequate skills training to qualify for decent work. | Беднейшие слои населения не могут позволить себе получить базовое образование и не имеют возможности пройти надлежащую переподготовку для того, чтобы претендовать на достойную работу. |
| Legal aid was available for women who could not afford the services of a lawyer. | Женщинам, которые не могут позволить себе воспользоваться услугами адвоката, предоставляется юридическая помощь. |
| I was more concerned with finding someone who could afford $7,500 a month. | Меня больше интересовало, сможет ли кто-то позволить себе квартплату 7,5 тысяч в месяц. |
| Look, I simply cannot afford any distractions. | Я просто не могу позволить себе отвлекаться. |
| She could afford better, but she's kept it, sentimental. | Она может позволить себе подороже, но предпочитает носить эти. Сентиментальна. |
| How could you afford this place? | Что? Как ты можешь позволить себе такое место? |
| He couldn't afford a dream team of super lawyers. | Он не мог позволить себе супер команду адвокатов. |
| Delay, we cannot afford it. | Мы не можем позволить себе промедлить. |
| I was wondering how I couId afford such a nice place. | Интересно, смог бы я позволить себе такой милый дом. |
| There's no way we could afford that high-quality wood. | Так как сами мы не могли позволить себе настолько высококачественную древесину. |
| I know I was surprised he could afford it. | Я был удивлен, что он может позволить себе такую. |
| We couldn't afford hotel rooms. | Мы не могли позволить себе снять отель. |
| I couldn't afford anything, but it never mattered to this guy. | Я не мог позволить себе ничего, но это мало что значило для того парня. |
| Last month we could barely afford basic cable and bubble bath, and now you're... | В прошлом месяце мы едва ли могли позволить себе обычное кабельное и пену для ванны, а сейчас ты... |
| Of course, back then, only the wealthy could afford such luxury. | Конечно, тогда такую роскошь могли позволить себе только богачи. |
| So, she could afford her rent. | Так что она могла позволить себе арендную плату. |
| I'm afraid I can't possibly afford your exorbitant prices. | Боюсь, не могу позволить себе платить столь непомерные цены. |