| But can this family afford principles right now? | Но может ли наша семья сегодня позволить себе эти принципы? |
| But we can barely afford the bus to Lorraine. | Но мы можем позволить себе разве что автобус до Лотарингии. |
| I don't see how Hayes Flynn could afford this. | Я не понимаю, как Хиз Флинн мог позволить себе это. |
| I had no intention of violating the contract, but I can no longer afford this. | Я не собирался нарушать контракт Но я больше не могу позволить себе это жилье. |
| The little girl is sick, and we cannot afford medicine. | Малышка больна, а мы не можем позволить себе купить лекарства. |
| If a person cannot afford the services of counsel, he must be provided with one (sect. 12). | Если какое-либо лицо не может позволить себе услуг защитника, он должен быть ему предоставлен (статья 12). |
| Can humanity as a whole truly afford large expenditures on research and development for the improvement of consumer goods? | Может ли человечество в целом действительно позволить себе большие расходы на исследования и разработки для улучшения потребительских товаров? |
| Meanwhile, those who cannot afford that level of consumption live in the fear that tomorrow things will be even worse. | Те же, кто не могут позволить себе такой уровень потребления, живут в страхе, что завтра все будет еще хуже. |
| We cannot afford another year of fruitless consultations, procedural manoeuvres and the persistent abuse by some member States of the consensus rule that prevents us from undertaking priority disarmament tasks. | Мы не можем позволить себе еще один год бесплодных консультаций, процедурных маневров и хронических манипуляций некоторыми государствами-членами правилом консенсуса, что мешает нам заниматься приоритетными разоруженческими задачами. |
| How can I afford a new one? | Как я могу позволить себе новый? |
| How can they afford all this teak? | Как они смогли позволить себе столько дерева? |
| Well, when the deal fell through, I couldn't afford the hotel, and Gibbs offered me a room. | Ну, когда сделка сорвалась, я не мог позволить себе отель, и Гиббс предложил мне комнату. |
| (WHISPERING) They cannot afford the mourning! | Они не могут позволить себе траур! |
| We couldn't afford a doctor, but Dr. Neff took care of her anyway. | Мы не могли позволить себе врача, но доктор Нефф всё равно позаботился о ней. |
| Here you are, buying a new desk for the new handyman on the payroll... and we can't even afford a proper piano. | И тут ты покупаешь новый стол для нового рабочего из платёжной ведомости... а мы даже не можем позволить себе нормальный рояль. |
| The facility he's in is pretty ritzy - not the kind of place a security guy could afford on his own. | Учреждение, в котором он находится, довольно таки шикарное - не то место, которое может позволить себе охранник. |
| When I were a lad round 'ere, all t'rich people, them as could afford four wheels on the car, they all had Ladas. | Когда я был молодым, все богачи, которые могли позволить себе машину на четырех колесах, ездили на Ладах. |
| I just wondered how you could afford such an expensive hotel room? | Я просто поинтересовалась, как ты смогла позволить себе такую дорогую гостиницу. |
| Who could afford this kind of money? | Кто мог позволить себе такие деньги? |
| I mean, I used to think it was because we couldn't afford a place of our own. | Я думала, это потому, что мы не можем позволить себе собственное жилье. |
| Similarly, the University may now have to cancel its participation in the United Nations security system because it cannot afford the annual fee of $7,000. | Университет также теперь, возможно, будет вынужден отказаться от участия в системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, поскольку он не может позволить себе платить ежегодный взнос в размере 7000 долл. США. |
| We can no longer afford an ad hoc approach to system-wide evaluation - such an approach is inefficient, ineffective and unsustainable. | Мы больше не можем позволить себе применять одноразовый подход к общесистемной оценке - такой подход является недейственным, неэффективным и неустойчивым. |
| Many families cannot afford the associated costs of sending their children to school such as uniforms and textbooks. | Многие семьи не могут позволить себе расходы на то, чтобы отправить своих детей в школы, например расходы на школьную форму и учебники. |
| In Africa, less than 2 per cent of married women say they cannot access or afford modern methods of family planning. | В Африке менее 2 процентов замужних женщин заявили, что они не имеют доступа или не могут позволить себе использовать современные методы планирования семьи. |
| Many people who could not afford a car in 2000 now have one, and people who could afford only one car in 2000 now have two. | У многих людей, которые в 2000 г. не могли себе позволить приобрести автомобиль, теперь он есть, а у тех, кто в 2000 г. мог позволить себе купить только один автомобиль, теперь есть два. |