No, I mean, we can use it to our advantage. |
Я о том, что мы можем это использовать. |
The Republic of Korea is ready to cooperate with all Member States to take full advantage of this window of opportunity for tangible progress. |
Республика Корея готова сотрудничать со всеми государствами-членами, с тем чтобы в полной мере использовать это окно возможностей для достижения ощутимых результатов. |
Countries should be able to draw as much advantage as possible from the indicators produced, in order to keep "default" monitoring to a minimum at the country level. |
Страны должны иметь возможность в максимально возможной степени использовать полученные показатели для обеспечения на своем уровне минимального стандартного мониторинга. |
That would enable us to take full advantage of the crucial hours following the disasters and would save the greatest possible number of lives. |
Это позволило бы нам в полной мере использовать жизненно важные часы непосредственно после катастроф и спасать как можно большее число жизней. |
then realized he could use it to his advantage. |
и понял, что может использовать это в своих целях. |
We'll take what's most appealing about us as a group, and we'll use it to our advantage. |
Мы возьмем то, что наиболее привлекает в нас как в группе, и будем использовать это в нашу пользу. |
My name is Amanda, and I'm the one who's going to show you how to embrace your beauty and use it to your advantage. |
Меня зовут Аманда, и я та, которая покажет тебе как использовать твою красоту в своих интересах. |
So you began to use this to your advantage? |
Значит, вы начали использовать это для своей выгоды? |
The fact is, celebrities have deep pockets and deeper insecurities, and we can use both to our advantage. |
Факт, знаменитости богаты и не надёжны, мы можем использовать это в наших интересах. |
If it's true, we should be able to use this to our advantage. |
Если это так, то мы должны использовать это в своих интересах. |
Can we use the sun to our advantage? |
Можно ли использовать в своих целях солнечный свет. |
use the Dark Side to our advantage. |
Использовать темную сторону в своих интересах. |
You're not trying to use this to your advantage? |
Ты же не будешь использовать это в своих интересах? |
Well, if we 'regoingtouse Boris's knowledge of you to our advantage, we're going to have to know the details. |
Итак, если мы собираемся использовать знание Бориса о вас в нашу пользу, нам необходимо знать детали. |
So the casino asks me to look around while I play, to see if anyone's trying to take advantage... or use the hooks. |
Поэтому казино просит меня присматривать вокруг, пока я играю, чтобы определить, пытается ли кто-нибдуь получить преимущество... или использовать уловки. |
You will select the most suitable candidate, one with your strength and skill, one we can use to our advantage. |
Вы изберёте наиболее подходящего кандидата, сильного и квалифицированного, которого мы сможем использовать для собственного блага. |
So you wait for an opportunity that you can use to your advantage while at the same time appearing supportive. |
Итак, ты ждешь возможности которую ты сможешь использовать в своих интересах в то же время делая вид, будто ты поддерживаешь его. |
In order to enhance joint programmes between the Rio conventions on land degradation, climate change and biodiversity, the comparative advantage of the GM could be used. |
Чтобы усилить совместные программы между Рио-де-Жанейрскими конвенциями по деградации земель, изменению климата и биоразнообразию, можно было бы использовать сравнительное преимущество ГМ. |
Here, the international community can use its advantage in areas such as finance and technology to provide constructive assistance to the countries concerned. |
Здесь международное сообщество могло бы использовать свои преимущества в таких областях, как финансы и технология, чтобы оказывать конструктивную помощь соответствующим странам. |
Finally, to take full advantage of the multilateral trading system, it would be of paramount importance to invest more in production and overcome supply-side constraints. |
Наконец, чтобы полностью использовать преимущества многосторонней торговой системы, крайне важно инвестировать больше средств в производство и преодолеть узость производственной базы. |
Her delegation called upon Member States to take full advantage of the unique potential of COPUOS to give comprehensive consideration to issues associated with maintaining outer space exclusively for peaceful purposes. |
Ее делегация призывает государства-члены в полной мере использовать уникальные возможности КОПУОС для всестороннего рассмотрения вопросов, связанных с обеспечением использования космического пространства исключительно в мирных целях. |
We were able successfully to incorporate those two objectives in Germany and to take full advantage of the opportunities which the International Year of Volunteers provided. |
В Германии удалось достичь обеих этик целей и в полной мере использовать возможности Международного года добровольцев. |
Those models need to take full advantage of the following: |
В таких моделях необходимо в полной мере использовать следующие преимущества: |
In addition to seeking financial outlays from national budgets and ODA, full advantage must be taken of other sources of funding. |
Помимо стремления получать финансовые ресурсы из национальных бюджетов и за счет ОПР, необходимо в полной мере использовать и другие источники финансирования. |
A universal, rule-based and equitable trading system that allows developing countries to take full advantage of international trade is key to making trade an instrument of development. |
Ключевой предпосылкой превращения торговли в инструмент развития является универсальная, основанная на правилах и справедливая торговая система, позволяющая развивающимся странам максимально эффективно использовать возможности международной торговли. |