Английский - русский
Перевод слова Advantage
Вариант перевода Использовать

Примеры в контексте "Advantage - Использовать"

Примеры: Advantage - Использовать
Advantage should be taken of the invaluable asset of human capital, especially the role played by young people and women, in effecting the economic transformation required to end extreme poverty. Необходимо в полной мере использовать такой бесценный актив, как человеческий капитал, и уделять особенное внимание той роли, которую молодежь и женщины играют в проведении экономических преобразований, необходимых для ликвидации крайней нищеты.
Advantage must be taken of modern information technologies to compile, harmonize, update and promulgate the pertinent laws and regulations, with a view to enhancing public access to, and compliance with, the legal regime, for the sustainable use of natural resources. Необходимо использовать преимущества современных информационных технологий для компилирования, согласования, обновления и обнародования соответствующих законов и нормативных положений с целью расширения доступа общественности к правовому режиму и соблюдению ею его положений в интересах устойчивого использования природных ресурсов.
You can have the advantage. Ты можешь использовать преимущество.
We need to use every advantage we have... Нам нужно использовать каждое преимущество...
Advantage could also be taken of the Committee's experience in introducing new approaches to the planning process. З. Кроме того, можно было бы также использовать опыт Комитета в области применения новых подходов к процессу планирования.
Who takes advantage of someone like that? Кто может так использовать кого-то?
We should draw lessons from the experience gained thus far so as to take better advantage of the potential of microfinance. Чтобы лучше использовать возможности, которые предоставляет микрофинансирование, нам нужно делать выводы из уже накопленного опыта.
The seminar highlighted the catalytic role of technical cooperation in helping countries take advantage of-or mitigate the adverse effects of-globalization trends. В ходе семинара была высвечена каталитическая роль технического сотрудничества, помогающего странам использовать в своих интересах тенденции глобализации или сглаживать их отрицательные последствия.
They would also take full advantage of the existing three-tiered intergovernmental structure in conference follow-up. В рамках этих обзоров также можно самым широким образом использовать существующую трехуровневую межправительственную структуру в деле принятия последующих мер по итогам конференций.
The Strategic Approach secretariat will be co-located with the UNEP chemicals and waste cluster in Geneva, and take full advantage of existing synergies. Секретариат Стратегического подхода будет расположен в том же месте, что и подразделение ЮНЕП, занимающееся химическими веществами и отходами, - в Женеве - и будет в полной мере использовать имеющиеся возможности для достижения эффекта синергизма.
ARADO will also make its services available in the field of administrative leadership development, with a view to taking maximum advantage of the available human resources. АОРАД предоставит также свои услуги по формированию навыков лидерства в сфере управления, с тем чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся людские ресурсы.
We'll pick the moment to use her to our advantage. Мы выберем момент, как использовать ее.
If this William is fixated on you, then, well, maybe we can use that to our advantage. Если этот Уильям так зациклен на тебе, мы можем использовать это.
I should try and use that to my advantage definitely. Мне стоит использовать это как преимущество
Okay. Well, we could use McSweeten to our advantage. Мы можем использовать МакСвитена в своих целях.
We try to use this to our advantage, it'll blow up in our faces. Мы стараемся использовать это для своей пользы, пока нас не вздули.
In particular, the comparative advantage of the United Nations regional commissions had to be leveraged to ensure successful AfT implementation. В частности, следует использовать сравнительные преимущества региональных комиссий Организации Объединенных Наций для обеспечения успешного осуществления инициативы "Помощь в интересах торговли".
However, to fully exploit his advantage, the informed party should make the same offer regardless of the amount of material to be divided. Тем не менее, для того, чтобы в полной мере использовать свое преимущество, информированная сторона должна сделать такое же предложение, независимо от количества разделяемых средств. Но фактически, информированные стороны предлагают больше, когда разделяемая сумма крупнее.
Well... I don't know, it just seems like you have kind of an unfair advantage. Знаешь... мне кажется, это немного нечестно так использовать свои возможности.
The man I used to be would have been content with friendship and then set about trying to turn it to his advantage. Это раньше я мог бы удовольствоваться дружбой, ...а потом постарался бы использовать ее в своих интересах.
As the United Nations Secretary-General had pointed out, advantage should also be taken of the opportunities offered by the digital information revolution. Как отметил в своем докладе Генеральный сек-ретарь Организации Объединенных Наций следует наиболее полно использовать возможности цифровой информационной революции.
But now we have an advantage, now we know that somehow, you are integral to the whole thing. Москва скоро сделает свой ход, но у нас преимущество, мы знаем, что тебя хотят использовать.
In particular, UNDP should do more to exploit its convening capabilities and its comparative advantage of facilitating national dialogue on needed electoral reforms and reducing the winner-takes-all nature of electoral systems. В частности, ПРООН может более широко использовать свои возможности в плане организации встреч и сравнительные преимущества в налаживании национального диалога в отношении необходимости избирательных реформ и частичного отхода от присущего избирательным системам принципа «победителю достается все».
The mark of a good psychic is the ability to improvise, to use to your advantage whatever props might come to hand. Отличительный знак хорошего ясновидящего - умение импровизировать, использовать в собственных интересах любые фишечки, которые попадаются.
College admissions reward many things other than merit, and Tasha should use any advantage she has. Попасть в колледж сейчас не так и просто и Таша должна использовать преимущества, которые у нее есть.