| The United Nations had a comparative advantage in terms of its leadership in social policy, and should use its comparative advantage to design an international financial strategy with social impact. | Организация Объединенных Наций обладает сравнительным преимуществом в плане опыта решения социальных вопросов и должна его использовать для разработки международной финансовой стратегии с социальным уклоном. |
| Such an approach will take full advantage of AU rapid response capacities and of their comparative advantage in terms of knowledge of the realities on the ground. | При таком подходе удастся в полной мере использовать преимущество возможностей АС в плане быстрого реагирования и его сравнительные преимущества в плане знания местных реальностей. |
| No member shall at any time use such information acquired during such deliberations and proceedings to gain personal advantage or advantage for others. | Ни один из членов Комиссии ни в коем случае не должен использовать информацию, ставшую ему известной по ходу таких совещаний и обсуждений, ради собственной или чужой выгоды. |
| Trick is to use that suction to your advantage. | Штука в том, чтобы использовать это. |
| The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage depends on your internal capacity. | Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности. |
| You should figure out how to take full advantage of me. | Вы должны знать, что можете использовать меня в полной мере. |
| That wasn't the point, so you could get some political advantage out of her. | Суть заключалась не в том, чтобы политически использовать ее. |
| Corporations, however, are just learning how to use these agreements to their advantage. | Корпорации, однако, только учатся, как использовать эти соглашения в свою пользу. |
| The Uruguay round promised the elimination of quotas in 2004, enabling many developing countries to exploit another area of comparative advantage. | Уругвайский раунд переговоров обещает снятие квот в 2004 году, что позволит многим развивающимся странам использовать еще одну сферу сравнительных преимуществ. |
| We use this lunatic to our advantage. | Мы будем использовать этого безумца для своей выгоды. |
| And we can use that to our advantage. | И мы можем использовать это в свою пользу. |
| We can use both of them to our advantage. | Можно использовать их обоих с пользой. |
| Something he could use to his advantage. | Что-то, что он мог использовать как преимущество. |
| We can only assume that means you will press any advantage we give you. | Мы можем только предположить, что это означает, то что вы будете использовать любое преимущество, которое мы дадим вам. |
| If you have his confidence, we can play it to our advantage. | Если ты завоевала его доверие, мы можем использовать это, как преимущество. |
| You could use this information to your advantage. | И можешь использовать это знание с выгодой. |
| I'm thinking I need to figure out a way to use this app to our advantage. | Думаю, как бы найти способ и использовать приложение в своих интересах. |
| But I promise to utilize it to everyone's advantage. | Но я обещаю использовать его на пользу всем. |
| We will be able to use that advantage for months. | Мы сможем долго использовать это преимущество. |
| I learned to use those powers to my advantage. | Я научилась использовать эти силы себе на пользу. |
| From now on, everyone will push you and pull you for their own advantage. | С этого момента, все будут хвататься за Вас и использовать в своих целях. |
| I see no reason why we should not use that time to good advantage. | Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой. |
| It is an opportunity to be seized and turned to advantage. | Это такая возможность, которую надо использовать и обращать во благо. |
| UNDP aimed to build on its comparative advantage in providing strategic neutral support for the short, medium and long term. | ПРООН стремится использовать свои сравнительные преимущества при предоставлении стратегической нейтральной поддержки кратко-, средне- и долгосрочного порядка. |
| Such policies need to have a "positive" approach which promotes structural adjustment in line with shifts in comparative advantage. | В такой политике необходимо использовать "позитивный" подход, поощряющий структурную перестройку сообразно изменениям в сравнительных преимуществах. |