Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopting - Принять"

Примеры: Adopting - Принять
Consequently, there was no impediment to adopting the draft resolution at the current meeting. В этой связи ничто не мешает принять данный проект резолюции на нынешнем заседании.
We support it and we look forward to adopting it at the end of our meeting. Мы его поддерживаем и готовы его принять по завершении нашего заседания.
It has called for adopting the necessary measures at the national, regional and international levels to fight this phenomenon with all available means. Он призывал принять необходимые меры на национальном, региональном и международном уровнях для борьбы с этим явлением всеми имеющимися средствами.
We shall be discussing and adopting many draft resolutions. Нам предстоит обсудить и принять много проектов резолюций.
Canada calls on all countries to join the Group of Eight in adopting these non-proliferation principles. Канада призывает все страны присоединиться к странам «восьмерки» и принять эти принципы нераспространения.
Another view suggested provisionally adopting, as a working definition, the text proposed by the Special Rapporteur. Было высказано и другое мнение принять на временной основе в качестве рабочего определения текст, предложенный Специальным докладчиком.
Consequently, Greece joined in the consensus in favour of adopting that document in its current version. Таким образом, Греция присоединяется к предложению единодушно принять этот документ в его нынешней редакции.
My delegation wholeheartedly recommends adopting its text without a vote. Моя делегация от всей души рекомендует принять этот документ без голосования.
I would ask all United Nations Members for their support in adopting this resolution by consensus. Я хотел бы просить всех членов Организации Объединенных Наций оказать нам поддержку и принять эту резолюцию на основе консенсуса.
In 2001, we succeeded in adopting the revised Bylaws which now govern the business of the organization. В 2001 году нам удалось принять пересмотренный устав, который регулирует в настоящее время деятельность организации.
Moreover, the United States of America is now preventing the Security Council from adopting a draft resolution to completely lift these sanctions. Кроме того, Соединенные Штаты Америки сейчас мешают Совету Безопасности принять проект резолюции о полной отмене этих санкций.
He noted, however, that adopting a new international instrument by itself was not sufficient to achieve this. Вместе с тем оратор отметил, что для этого недостаточно лишь принять новый международный инструмент.
They committed themselves to adopting a series of measures to enable people to achieve social progress. Они обязались принять ряд мер, способствующих достижению народом социального прогресса.
This debate and the draft resolution we are adopting are very important for the strong signal they send. Эти прения и этот проект резолюции, который мы собираемся принять, очень важны в плане того решительного послания, которое они направляют.
However, adopting measures is one thing; implementing them is another. Однако одно дело - принять меры, а другое - применить их на практике.
We call on the Security Council to act decisively by adopting a resolution calling for the destruction of the wall and preventing its completion. Мы призываем Совет Безопасности решительно действовать, а именно принять резолюцию, призывающую уничтожить стену и не допустить ее завершения.
There is also a need in this case to reflect further before adopting the expert meeting's proposal. В этом случае необходимо также провести дополнительный анализ, прежде чем принять предложение рабочей группы.
The absence of a specific treaty-based mandate in most cases has not stopped several RFMOs from adopting some ecosystem-related measures in recent years. Отсутствие конкретного договорного мандата в большинстве случаев не помешало нескольким РРХО принять ряд экосистемных мер в последние годы.
Measures to encourage greater conformity must be studied and included in the resolution that we should be adopting by the end of the week. Необходимо изучить меры, способные обеспечить улучшение выполнения, и включить их в резолюцию, которую мы должны принять к концу этой недели.
Such a statement could nevertheless assist the Council in adopting a more strongly worded resolution. Подобное выступление должно помочь Совету принять резолюцию, содержащую более решительные формулировки.
Germany thereby committed itself to adopting measures for the national implementation of the Convention on the basis of Article 18. Тем самым Германия обязалась принять меры по выполнению Конвенции на национальном уровне на основании статьи 18.
It is giving consideration to adopting these relative to other domestic and international priorities. Оно рассматривает вопрос о том, чтобы принять те из них, которые имеют отношение к другим национальным и международным приоритетам.
He recommended the State to consider the desirability of adopting a specific law on racial discrimination. Он рекомендует государству-участнику выяснить вопрос о том, не целесообразно ли принять конкретный закон о расовой дискриминации.
The Committee might wish to take account of those recommendations when adopting its concluding observations. Комитет, возможно, пожелает принять во внимание эти рекомендации при подготовке своих заключительных замечаний.
It urged all States to take the convention as a basis for adopting policies for the social inclusion of persons with special needs. Ливия призывает все государства принять эту Конвенцию за основу для разработки стратегий в области социальной интеграции людей с особыми потребностями.