Английский - русский
Перевод слова Adopting
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopting - Принять"

Примеры: Adopting - Принять
The five permanent members of the Security Council did not agree on adopting a resolution giving the UN the mandate to intervene. Пять постоянных членов Совета безопасности не согласились принять резолюцию, дающую ООН право на вмешательство.
She called on the General Assembly to implement the Council's recommendation by adopting the text. Оратор призывает Генеральную Ассамблею дать ход рекомендации Совета и принять этот документ.
Nepal is in the process of adopting a new constitution after having converted from a monarchy to a republic. Непал готовится принять новую конституции после изменения монархической на республиканскую форму правления.
The working group recommends adopting the minimum sizes by weight as they stand in the present recommendation. Рабочая группа рекомендует принять минимальные размеры по весу в том виде, в котором они указаны в настоящей рекомендации.
Governments of countries where a national plan does not exist should consider adopting one. Правительства стран, где нет национального плана, должны разработать и принять таковой.
But, as one speaker said this afternoon, adopting the Declaration today was the easy part. Но, как сказал один из ораторов сегодня днем, принять Декларацию несложно.
The Group succeeded in adopting, by consensus, a draft report of the Secretary-General to the sixty-first session of the General Assembly. Ей удалось подготовить и принять консенсусом проект доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
On the other hand, it was noted that nothing prevented the Special Committee from adopting the proposed Declaration by vote, if necessary. С другой стороны, было отмечено, что ничто не мешает Специальному комитету принять предлагаемую декларацию голосованием, если это необходимо.
We therefore support the idea of adopting a new Security Council resolution that would provide a framework for the widest possible participation of other countries. Поэтому мы поддерживаем идею принять новую резолюцию Совета Безопасности, которая предусматривала бы рамки максимально широкого участия других стран.
The company aims at adopting the Long-term development strategy for 7 years till the 10th of April, 2008. Компания ставит цель - принять к 10 апреля 2008 года Долгосрочную стратегию развития на семь лет.
Before adopting it, we should explore more economical alternatives. Прежде чем ее принять, мы должны изучить больше экономических альтернатив.
The draft articles are currently before the Sixth Committee, which is considering adopting them as a declaration of the General Assembly. В настоящее время проекты статей рассматриваются в Шестом комитете, который намерен принять их в качестве декларации Генеральной Ассамблеи.
I therefore envisage a special session of the judges to be convened for the sole purpose of adopting the rules of procedure and evidence. Поэтому я предполагаю созвать специальное заседание судей с единственной целью принять правила процедуры и доказывания.
In resolution 50/65 the United Nations General Assembly set itself the task of adopting the CTBT at this session. В резолюции 50/65 Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций поставила перед собой задачу принять ДВЗИ в ходе нынешней сессии.
The Group of 77 and China will not yield in its commitment to adopting an Agenda for Development. Группа 77 и Китай не забудут о своем обязательстве принять Повестку дня для развития.
The Board may consider adopting appropriate decisions on the basis of their recommendations. Совет, возможно, пожелает принять соответствующие решения на основе содержащихся в них рекомендаций.
They should not prevent other States from adopting a much needed international convention which would serve as a general guide. Они не должны препятствовать другим государствам принять столь необходимую международную конвенцию, которая будет служить им своего рода общим ориентиром.
The Forum might conclude by adopting a Declaration, which could subsequently be submitted to CSD-9 as an ECE contribution. Форум мог бы принять декларацию, которую затем можно было бы представить КУР-9 в качестве вклада ЕЭК.
What is more, the General Assembly would be adopting recommendations that, strictly speaking, should be considered in other forums. Более того, Генеральной Ассамблее предлагается принять рекомендации, которые, строго говоря, следовало бы готовить в других форумах.
The Board noted that the ICSC secretariat had not evaluated and determined the cost effectiveness of the process necessary for adopting the total compensation methodology. Комиссия ревизоров отметила, что секретариат КМГС не оценивал и не определял затраты на применение этой процедуры, без чего невозможно принять методологию сопоставления совокупного вознаграждения.
But authorizing the sale of assets and the administration of assets might prevent Mexico from adopting article 15. Однако разрешение продавать активы и управлять активами могло бы помешать Мексике принять статью 15.
Last year, after many delays, the Conference succeeded in adopting a programme of work and - just - embarking on substantive work. В прошлом году, хотя и с немалыми проволочками, Конференции удалось принять программу работы и едва-едва начать предметную работу.
She nevertheless cautioned the Committee against adopting a rule that would oblige it to make information relating to a communication public. Комитет, однако, должен следить за тем, чтобы не принять правило, обязывающее его опубликовывать информацию, касающуюся какого-либо сообщения.
He asked the Security Council to help by adopting a resolution to counter this growing threat. Он призвал Совет Безопасности помочь в этом и принять резолюцию по противодействию этой растущей угрозе.
We kindly ask for the support of all delegations in adopting these two oral amendments. Мы любезно просим все делегации принять эти две устные поправки.