Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждена

Примеры в контексте "Adopted - Утверждена"

Примеры: Adopted - Утверждена
International and multilateral entities have adopted a series of measures designed to curtail the access of the administration of the former President to incomes. Международными и многосторонними субъектами утверждена серия мер, призванных сузить доступ администрации бывшего президента к доходам.
It has adopted a Cultural Policy of 1997 which forms the basis for cultural development in the Country. В 1997 году была утверждена культурная политика, которая легла в основу культурного развития страны.
EE and RE policies have been adopted in the majority of countries in the region, although further efforts were needed. В большинстве стран региона утверждена политика в области Э-Э и ВЭ, хотя требуются и дальнейшие усилия.
The agenda was provisionally adopted with the proposed additions, and was subsequently confirmed during the resumed session on 30 June 2010. Повестка дня была предварительно утверждена с предлагаемыми добавлениями, что впоследствии было подтверждено в ходе возобновленной сессии 30 июня 2010 года.
Recommendation 35 has been submitted for intersessional approval and was adopted on 8 October 2010. В межсессионный период рекомендация 35 была представлена для одобрения и была утверждена 8 октября 2010 года.
As a result, the expanded committee system was adopted and implemented. В результате была утверждена и реализована на практике расширенная система комитетов.
Its agenda would be drawn up in cooperation with indigenous organizations and adopted by consensus. Его повестка дня будет согласована организациями коренных народов и утверждена консенсусом.
In 2008, the Government adopted the Sustainable Development Program, with new target thresholds. В 2008 году правительством была утверждена программа устойчивого развития, где были установлены новые целевые показатели.
The procedure had been well received by States parties and had been adopted by the Human Rights Committee in 2009. Эта процедура была с энтузиазмом воспринята государствами-участниками и утверждена Комитетом по правам человека в 2009 году.
A number of countries have adopted a threshold number of female employees beyond which employers are required to provide childcare facilities. В ряде стран утверждена пороговая численность сотрудников - женщин, в случае превышения которой работодатели обязаны обеспечить их детей услугами по уходу.
A new charge policy has been adopted and was implemented in January 2007. В январе 2007 года была утверждена и стала проводиться новая политика взимания платы за обслуживание.
The annotated provisional agenda (ECE/HBP/144) was adopted. Была утверждена аннотированная повестка дня (ЕСЕ/НВР/144).
The agenda was adopted with minor technical amendments. Повестка дня была утверждена без изменений.
Environmental education is determined by the concept adopted by the Resolution of the Slovak Government 846/1997. Концепция экологического просвещения была утверждена в резолюции Словацкого правительства 846/1997.
The national programme was adopted in July 1999 and forwarded by the Prime Ministry to all relevant authorities for implementation. В июле 1999 года национальная программа была утверждена и направлена премьер-министром всем соответствующим ведомствам на предмет исполнения.
A successful first attempt was made in Tajikistan, and the Committee on Environmental Policy has adopted this procedure for all reviewed countries. Первая удачная попытка была сделана в Таджикистане, и эта процедура была утверждена Комитетом по экологической политике для всех стран, в которых проводились обзоры.
The current operational framework for children's disarmament, demobilization and reintegration was adopted by the Commission in March 2004. Текущая оперативная рамочная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции была утверждена Комиссией в марте 2004 года.
The agenda was adopted with the changes that are reflected in this report. Повестка дня была утверждена с изменениями, которые отражены в настоящем докладе.
In addition, the agenda for the current meeting had been adopted by the Committee without opposition. Кроме того, повестка дня текущего совещания была утверждена Комитетом без возражений.
This system was adopted from the colonial era and has survived since Independence in 1978. Эта система была утверждена еще в колониальную эпоху и сохранилась после получения страной независимости в 1978 году.
"General Education Concept (National Curriculum)" covering the strategy of pedagogical process and evaluation system has been adopted. Была утверждена «Общая концепция образования (Национальная программа)», которая охватывает стратегию педагогического процесса и систему оценки.
The amended programme of work was adopted by the Working Group on the basis of consensus. Программа работы с поправками была утверждена Рабочей группой на основе консенсуса.
My delegation supports the agenda for the new cycle, which was adopted earlier today by the Commission. Моя делегация поддерживает повестку дня нового цикла, которая была утверждена Комиссией сегодня.
Paragraph numbering adopted at the first Meeting of Ministers for Foreign Affairs of CELAC New York, 27 September 2012 Нумерация утверждена на первом совещании министров иностранных дел СЕЛАК, Нью-Йорк, 27 сентября 2012 года
Contractual arrangements adopted in accordance with revised framework? Система контрактов утверждена в соответствии с пересмотренными основными положениями?