Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждена

Примеры в контексте "Adopted - Утверждена"

Примеры: Adopted - Утверждена
The strategy was approved at the fourth meeting of the Andean Committee for Disaster Prevention and Assistance (CAPRADE) and adopted by the Andean Presidential Council in July 2004. Стратегия была одобрена в ходе работы четвертого совещания Андского комитета по предупреждению бедствий и оказанию помощи в связи с ними (КАПРАДЕ) и утверждена Советом президентов стран Андского сообщества в июле 2004 года.
The Flemish Community has set six preventive health goals, of which the one in relation to alcohol, tobacco and drugs, adopted by the Flemish government in 2009, is to improve public health by reducing tobacco, alcohol and drug use by 2015. Общая задача в области здравоохранения была утверждена фламандским правительством в 2009 году и сводится к следующему: использование преимуществ здорового образа жизни путем сокращения к 2015 году потребления табака, алкоголя и наркотических средств.
After months of discussion in Entity and Cantonal governments, as well as discussions with NGOs involved in minority issues, the Strategy was adopted by the Council of Ministers, whereupon it was published in the Official Gazette, No. 67/05 of 27 September 2005. После многомесячного обсуждения в правительствах Образований и кантонов, а также дискуссий с НПО, занимающихся вопросами меньшинств, эта стратегия была утверждена Советом министров, а затем опубликована в "Официальных ведомостях".
International Competitiveness of Polish Industry, Industrial Policy Programme for 1995-1997, adopted by the Council of Ministers on 16 May 1995; and промышленной политики на 1995-1997 годы, утверждена Советом министров 16 мая 1995 года; и
The Permanent Mission of Panama is in agreement with the delegations that have voiced the need for updating a system that was adopted in 1973 for a particular case and that had been utilized as a long-term mechanism without ever being adapted to the new realities of the world. Постоянное представительство Панамы соглашается с делегациями, высказавшимися о необходимости обновления системы, которая была утверждена в 1973 году применительно к конкретной ситуации и использовалась в качестве долгосрочного механизма, который никогда не приводился в соответствие со складывающимися в мире новыми реалиями.
The meeting also approved the establishment of an ad hoc task force for the development of the action plan and adopted recommendation 27/1 on the limitation of emissions into atmosphere and discharges into water from incineration of waste. Кроме того, на сессии было решено учредить Специальную целевую группу по разработке Плана действий и была утверждена рекомендация 27/1 в отношении ограничения выбросов в атмосферу и сброса в море продуктов сжигания отходов78.
An Institute of Education has been set up in the Y. Altynsarin Academy of Education, and an integrated programme of civic education in educational organizations has been adopted. При Казахской академии образования имени Ы.Алтынсарина создан Институт воспитания, разработана и утверждена Комплексная программа воспитания в организациях образования.
In November 2002, the national Program for development of remunerated public work for the year 2003 was adopted and distributed by branches of national economy, enforcing categories of remunerated public works. В ноябре 2002 года была утверждена Национальная программа по развитию системы оплачиваемых общественных работ на 2003 год, которая была направлена в различные отрасли народного хозяйства.
In 2007, the second national programme to combat trafficking in persons for 2007-2009 was drafted by the interdepartmental commission against trafficking and adopted by the Government. It includes all of the necessary components to combat trafficking: prosecution, prevention and protection. В 2007г. межведомственной комиссией по борьбе с трафикингом была разработана и затем утверждена Правительством вторая Национальная программа борьбы с торговлей людьми на 2007-2009гг., включающая все компоненты противодействия явлению: преследование, предупреждение и защиту.
Mr. Biya (Cameroon) said that when the post-2015 development agenda was adopted, it should be integrated into the forthcoming strategic plans of funds, programmes and agencies and the existing plans at their mid-term implementation reviews. Г-н Бийя (Камерун) говорит, что, когда повестка дня в области развития на период после 2015 года будет утверждена, она должна быть интегрирована в предстоящие стратегические планы фондов, программ и учреждений и в существующие планы во время их среднесрочных обзоров хода осуществления.
An adjusted programme for specialization and further training in adictology and a training programme in adictology for resident physicians have been developed and adopted. Разработана и утверждена модифицированная программа специализации и усовершенствования по наркологии, а также программа подготовки клинических ординаторов по специальности "Наркология".
On 20 March, the Ministry of Justice adopted the modus operandi for the reconstitution exercise, which, before implementation, should be formalized in a decree. 20 марта министерство юстиции выпустило инструкцию о порядке восстановления таких записей, которая теперь, до ее введения в действие, должна быть официально утверждена правительственным указом.
The Summit adopted the ECOWAS/CPLP road map and decided to allocate $63 million to Guinea-Bissau, as part of the ECOWAS contribution to the implementation of Security Sector Reform. На этой встрече была утверждена разработанная ЭКОВАС/СПЯС программа действий и было принято решение выделить Гвинее-Бисау 63 млн. долл. США в рамках вклада ЭКОВАС в дело реализации реформы сектора безопасности.
SUM 390,114.6 million were allocated in the budget to the implementation of the State programme on the Year of Social Protection, adopted by a presidential decision of 23 January 2007, which laid down guidelines for action undertaken by the State and society in helping vulnerable social groups. Государственная программа, посвященная Году социальной защиты, которая была утверждена Постановлением Президента Республики Узбекистан 23 января 2007 года, определила направления деятельности государства и общества по оказанию социальной помощи социально уязвимым слоям населения, на реализацию этой программы из государственного бюджета было выделено 390114,6 млн. сум.
As regards international instruments relating to terrorism, the Argentine Republic has, since submitting its last report, ratified the International Convention of 15 December 1997 for the Suppression of Terrorist Bombings, which was adopted on 25 September 2003 by Act No. 25,762. Что касается международных документов по терроризму, то после представления своего последнего доклада 25 сентября 2003 года Аргентинская Республика ратифицировала Международную конвенцию о борьбе с бомбовым терроризмом (Нью-Йорк, 15 декабря 1997 года), которая была утверждена законом 25.762.
National policy and legislation had been adopted in 12 out of the 15 countries, and civil society and community-led interventions had led to public commitments to abandon the practice. В 12 из 15 стран утверждена национальная политика и приняты соответствующие законы; результатом работы, проведенной под руководством организаций гражданского общества и общинных организаций, стало публичное обязательство отказаться от этой практики.
The association of the Grandmothers of the Plaza de Mayo has been working on the right to identity since its creation in 1977 and it has the support of the State through the National Commission on the Right to an Identity, created by a law adopted by Parliament. С момента своего создания в 1977 году ассоциация "Бабушки с Майской площади" боролась за право на признание и получала поддержку со стороны государства через Национальную комиссию по праву на установление идентитета личности, которая была создана в соответствии с законом и утверждена парламентом.
The United Nations Environment Programme water policy and strategy , which was adopted by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-fourth session on 9 February 2007, provides the framework for UNEP activities on freshwater up to 2012. Политика и стратегия Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области водных ресурсов , которая была утверждена Советом управляющих/Глобальным форумом на его двадцать четвертой сессии 9 февраля 2007 года, служит рамочной основой для деятельности ЮНЕП в области пресноводных ресурсов вплоть до 2012 года.
International Labour Organization Convention No. 169 on indigenous and tribal peoples in independent countries, adopted in Geneva in 1989 by the ILO General Conference, has been ratified by most of the Latin American countries. Конвенция Nº 169 Международной организации труда о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни, в независимых странах, которая была утверждена в 1989 году в ходе Генеральной конференции МОТ в Женеве, была ратифицирована большинством латиноамериканских стран.
The Committee also recalled that, in its resolution 55/5 B, the General Assembly had fixed the notional assessment rate for Switzerland in 2001-2003 at 1.274 per cent, based on the scale that it adopted for the period. Комитет напомнил также, что в своей резолюции 55/5 B Генеральная Ассамблея установила условно исчисленную ставку взноса для Швейцарии в 2001-2003 годах на уровне 1,274 процента на основе шкалы, которая была утверждена для этого периода.
The SPE PRMS, developed by the SPE, WPC/ AAPG and SPEE and adopted by the SPE Board in March 2007, represents a significant step forward in petroleum resource classification under the SPE/WPC/AAPG/SPEE system in that it incorporates a project status approach. СУНР ОИН, которая была разработана ОИН, ВСН/ААГН и ОИОН и утверждена Советом ОИН в марте 2007 года, это важный шаг вперед в работе по классификации нефтяных ресурсов в рамках системы ОИН/ВСН/ААГН/ОИОН, поскольку она позволяет применять подход, основанный на учете состояния проектов.
An information and communication strategy has been adopted that will improve access to information, field support, technical standards, capacity-building and e-administration. Утверждена стратегия в области информации и коммуникации, которая приведет к улучшению доступа к информации, совершенствованию поддержки операций на местах, согласованию технических стандартов, наращиванию потенциала и совершенствованию электронных систем управления.
Jacket impact assessment was adopted as another improvement to dummy performance, while pelvis impact assessment was not considered to affect the dummy's effectiveness. В качестве другого средства повышения эффективности манекена была утверждена оценка воздействия на рубашку, между тем как оценка воздействия на тазобедренную часть туловища на предмет определения эффективности манекена не рассматривалась.
The expensive judicare model for the provision of state-assisted legal aid is being replaced by a new model based on salaried professionals, the integrated justice centres model, that was adopted at the National Legal Aid Forum in January 1998. Дорогостоящая модель юридического обслуживания по оказанию правовой помощи при поддержке государства заменяется новой моделью, основанной на использовании специалистов, получающих оклады, моделью комплексных юридических центров, которая была утверждена на Национальном форуме по правовой помощи в январе 1998 года.
The provisional agenda was adopted with the modifications noted below: (a) Additional and amendments of agenda items: Предварительная повестка дня была утверждена с перечисленными ниже изменениями: а) новые пункты повестки дня и поправки к пунктам повестки дня: