Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждена

Примеры в контексте "Adopted - Утверждена"

Примеры: Adopted - Утверждена
Restructuring programme: The structural reforms in the Russian coal industry are being carried out in compliance with the national programme, so-called "Basic Directions for Restructuring of the Coal Industry" which was prepared by Rosugol company and adopted by the Russian Government in 1993. Программа реструктуризации: Структурная реформа российской угольной промышленности осуществляется в соответствии с национальной программой под названием "Основные направления реструктуризации угольной промышленности", которая была разработана компанией "Росуголь" и утверждена правительством Российской Федерации в 1993 году.
The change in the burden of proof regulation is primarily a codification of current practice, but is also necessary for the implementation of the EU burden of proof directive, adopted by Parliament (Stortinget) in 1999. Видоизменение положения о бремени доказывания означает в первую очередь кодификацию существующей практики, но оно необходимо также для осуществления директивы ЕС в отношении бремени доказывания, которая была утверждена парламентом (стортингом) в 1999 году.
To develop a base for a higher number of women officials in positions above rank 5 in the local governments, which currently follows the internal promotion track, the Employment Initiative of Women Officials above Rank 6 of Local Governments has been adopted in 2007. С целью создания базы для увеличения численности женщин-чиновников, занимающих должности выше 5-го ранга в местных правительствах, где в настоящее время принята линия внутреннего роста по службе, в 2007 году была утверждена Инициатива в области трудоустройства женщин в местные органы власти на должности выше 6-го ранга.
In addition, in relation to the ICTY completion strategy, the Government of the Republic of Serbia presented its views on the subject of the residual mechanism to the ICTY and the Security Council after the official position of the Government was adopted on 13 March 2009. Кроме того, в отношении стратегии завершения работы МТБЮ правительство Республики Сербия представило свои мнения по вопросу об остаточном механизме МТБЮ и Совету Безопасности после того, как 13 марта 2009 года была утверждена официальная позиция правительства.
The "management and accountability system of the United Nations development and resident coordinator system" that was recently adopted by the United Nations Development Group could provide a model that should be explored further. «Система управления и подотчетности в системе развития и системе координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций», которая недавно была утверждена Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, могла бы послужить образцом, который следовало бы изучить более подробно.
In 1995 the Republic of Yemen adopted a media policy which defined the strategic function of the media in terms of the following key objectives: В 1995 году в Йеменской Республике была утверждена политика в области средств массовой информации, в которой определялись их стратегические задачи в рамках деятельности по достижению следующих главных целей:
In August 2013 a working group on the implementation of the main SNA 2008 provision in the statistical practice was set up and approved by the order of Belstat, and an action plan for the SNA 2008 implementation was adopted. В августе 2013 года создана и утверждена Приказом Белстата рабочая группа по внедрению в статистическую практику основных положений СНС 2008 года и утвержден план мероприятий по внедрению СНС 2008.
In November 2004, TOSIR held at its fifth session, . At that session, the Team noted that its work programme, which had been adopted at by its first meeting, in May 2002, and endorsed by the Working PartyP., had been was accomplished. В ноябре 2004 года на своей пятой сессии Группа отметила, что ее программа работы, которая была принята на ее первой сессии в мае 2002 года и утверждена Рабочей группой, уже выполнена.
The draft declaration was adopted by the Sub-Commission in 1994 and is now under consideration by the open-ended intersessional working group on the draft declaration which was established in 1995 in accordance with Commission on Human Rights resolution 1995/32 and Economic and Social Council resolution 1995/32. В 1994 году Подкомиссия приняла проект декларации, который сейчас находится на рассмотрении межсессионной рабочей группы открытого состава по проекту декларации, которая была утверждена в 1995 году в соответствии с резолюцией 1995/32 Комиссии по правам человека и резолюцией 1995/32 Экономического и Социального Совета.
In 1994 the Government of Kazakhstan adopted a programme of measures to improve the coal industry which was subsequently approved as part of the Government Action Plan on the Further Restructuring of State-owned Enterprises, 1996-1998, and the Programme for Privatization and Restructuring of State-owned Enterprises, 1996-1998. В 1994 году Правительство Республики Казахстан приняло программу оздоровительных мероприятий в угольной промышленности, которая впоследствии была утверждена в качестве одной из частей "Государственного плана действий по дальнейшей реструктуризации государственных предприятий на 1996-1998 годы" и "Программы приватизации и реструктуризации государственных предприятий на 1996-1998 годы".
Bearing in mind that the new scales of assessment, which will have a direct bearing on the desirable ranges currently being followed, have been adopted by the General Assembly on 23 December 2000, учитывая, что 23 декабря 2000 года Генеральной Ассамблеей была утверждена новая шкала взносов, которая будет иметь прямые последствия для желательных квот, применяемых в настоящее время,
The Government programme for employment strategy implementation, 2006 - 2010 was adopted by a presidential decree of 15 May 2007, with a view to the completion of the first stage of implementation of the employment strategy. Для выполнения первого этапа по обеспечению реализации Стратегии занятости распоряжением Президента Азербайджанской Республики от 15 мая 2007 была утверждена Государственная программа по реализации Стратегии занятости Азербайджанской Республики.
One of the aims of the Government programme for employment strategy implementation, 2006 - 2010, adopted by presidential decree in 2007, is to ensure gender equality in the area of employment. В 2007 году Распоряжением Президента Азербайджанской Республики утверждена "Государственная программа по осуществлению Стратегии занятости Азербайджанской Республики (2007-2010 годы)", одной из целей которой является обеспечение гендерного равенства в сфере занятости.
The Chair reminded Parties that the agenda for the sixth session had been adopted at the first part of the sixth session of the AWG-KP, which took place in Accra, Ghana, from 21 to 27 August 2008. Председатель напомнил Сторонам, что повестка дня шестой сессии была утверждена на первой части шестой сессии СРГ-КП, которая состоялась в Аккре, Гана, 2127 августа 2008 года.
The Expert Group discussed the following issues that were included in the process for assessment of the production and use of DDT that was adopted at the third meeting of the Conference of the Parties in its decision SC-3/2: Группа экспертов обсудила следующие вопросы, включенные в процедуру оценки информации о производстве и использовании ДДТ, которая была утверждена Конференцией Сторон на ее третьем совещании в решении СК-3/2:
The Protocol on Integrated Coastal Zone Management in the Mediterranean to the Convention for the Protection of the Marine Environment and the Coastal Region of the Mediterranean achieved the required six ratifications for entry into force in 2010, although the last is still to be formally adopted. Протокол о комплексном регулировании прибрежных зон Средиземного моря к Конвенции о защите морской окружающей среды и прибрежных регионов Средиземного моря был ратифицирован шестью Сторонами, что было необходимо для его вступления в силу в 2010 году, хотя последняя ратификация еще должна быть официально утверждена.
The constitutional reform in the area of the administration of justice was adopted in March 2008 and entered into force with the publication of the decree on constitutional reform in the area of criminal justice and public security on 18 June 2008. В марте 2008 года была утверждена конституционная реформа системы отправления правосудия, которая была введена в действие после опубликования 18 июня того же года Декрета о конституционной реформе в сфере отправления правосудия и общественной безопасности.
The Protector of Human Rights and Freedoms (Ombudsman) reported that legislative framework for the protection against discrimination was adopted and the Ombudsman established as an institutional mechanism for protection against discrimination in the public and private sector. Защитник прав и свобод человека (омбудсмен) сообщил, что законодательная структура для защиты от дискриминации была утверждена и омбудсмен создал институциональный механизм для защиты от дискриминации в государственном и частном секторе.
(o) The constitution for Southern Sudan has been adopted by the Legislative Assembly of Southern Sudan and ratified by the First Vice-President and President of the Government of Southern Sudan; о) конституция Южного Судана утверждена Законодательной ассамблеей Южного Судана и ратифицирована первым вице-президентом и председателем правительства Южного Судана;
A national disarmament, demobilization and reintegration strategy was adopted in December 2007, a reintegration policy was endorsed by the Government of the Sudan in March 2008, and a multi-year plan was signed in June 2008. В декабре 2007 года была утверждена национальная стратегия разоружения, демобилизации и реинтеграции, в марте 2008 года правительством Судана была одобрена политика в области реинтеграции, и в июне 2008 года был подписан многолетний план.
New directive for the heads of the police components of peacekeeping operations was adopted in November 2006 and distributed to all peacekeeping operations Новая директива для руководителей полицейских компонентов операций по поддержанию мира была утверждена в ноябре 2006 года и направлена во все операции по поддержанию мира
Had the scale in effect been reduced, or had the scale recommended by ICSC not been adopted, even if it reflected the best prevailing local conditions of employment? Или ставки действующей шкалы были снижены, или шкала, рекомендованная КМГС, не была утверждена, даже несмотря на то, что в ней отражены наилучшие преобладающие условия найма на местном рынке?
At the same meeting, the agenda was adopted as follows, with agenda sub-item 4(a) held in abeyance (the Chair proposed to conduct consultations with interested Parties on how to move forward with agenda sub-item 4(a) at subsequent sessions): На этом же заседании была утверждена следующая повестка дня, при этом рассмотрение пункта 4 а) было отложено (Председатель предложил провести на последующих сессиях консультации с заинтересованными Сторонами по вопросу о подходе к рассмотрению подпункта 4 а) повестки дня):
Recalling also the provisions of the Ten-Year Programme of Action adopted by the Third Extraordinary Islamic Summit Conference, particularly with regard to Member States' support to the Digital Solidarity Fund and participation in the campaign to bridge the digital divide; напоминая также о положениях десятилетней Программы действий, которая была утверждена третьей внеочередной сессией Исламской конференции на высшем уровне, в частности касающихся поддержки государствами-членами Фонда солидарности в освоении цифровых технологий и участия государств-членов в кампании по устранению разрыва в их освоении;
NOTE: This revision of the standard layout was adopted by the Specialized Section on Standardization of Dry and Dried Produce (Fruit) at its forty-sixth session and approved by the Working Party on Standardization of Perishable Produce at its fifty-fifth session in November 1999. ПРИМЕЧАНИЕ: Данная пересмотренная типовая форма была принята Специализированной секцией по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты (фрукты) на ее сорок шестой сессии и утверждена Рабочей группой по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты на ее пятьдесят пятой сессии в ноябре 1999 года.