Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Утверждена

Примеры в контексте "Adopted - Утверждена"

Примеры: Adopted - Утверждена
Proposed that the phrase "the global development agenda beyond 2015" be revised to reflect the fact that a development agenda beyond 2015 had not yet been adopted by the General Assembly. Предложила пересмотреть формулировку «глобальная повестка дня в области развития на период после 2015 года» для того, чтобы отразить тот факт, что повестка дня в области развития на период после 2015 года еще не утверждена Генеральной Ассамблеей.
In 2010 second "Electron Azerbaijan" program was adopted. Decree of the President of the Republic of Azerbaijan on "Measures towards Formation of Electron Services by State Authorities" was signed on 23 May 2011. В 2010 году была утверждена вторая программа "Электронный Азербайджан". 23 мая 2011 года Президент Азербайджанской Республики подписал указ "О мерах по формированию электронных услуг государственных органов".
The Committee carried out its activity in accordance with its programme of work for the period from 1 May 2014 to 30 April 2015, which was adopted on 13 May 2014. З. Комитет осуществлял свою деятельность в соответствии с программой работы на период с 1 мая 2014 года по 30 апреля 2015 года, которая была утверждена 13 мая 2014 года.
The recommendation was adopted without comment. (See annex, decision 2005/16, for the text of the Board's decision.) Рекомендация была утверждена без замечаний (текст решения Совета см. в приложении, решение 2005/16).
The General Legal Division revised the draft amendment, incorporating in it suggested criteria for the application of the provision; the amendment has now been adopted as section 9.8 of the Procurement Manual. Отдел по общеправовым вопросам доработал проект поправки, включив в него предложенные критерии применения этого положения; эта поправка в настоящее время утверждена в качестве раздела 9.8 Руководства по закупкам.
The fixed date of 2 August 1990 has also been adopted as the appropriate date for the calculation of interest payments in respect of recommended awards made in respect of category "C" claims by the "C" Panel. Фиксированная дата, т.е. 2 августа 1990 года, была также утверждена в качестве соответствующей даты для расчета процентных выплат по рекомендованным суммам компенсации, указываемым Группой "С" в отношении претензий категории "С"38.
A new system for recording temporary loss of capacity for work, industrial injuries and occupational diseases has been adopted for the purpose of conducting situation analyses and devising measures required to prevent industrial injuries and occupational diseases among women. Для анализа ситуации и выработки необходимых мер по профилактике производственного травматизма и профессиональной заболеваемости среди женщин утверждена новая форма отчетности о временной нетрудоспособности, травматизме на производстве и профессиональных заболеваниях.
In response, in cooperation with the key governments the UNECE, new structure of the UNECE entrepreneurship programme has been unveiled at and adopted by the WP. Bureau on October 1 in Geneva. В ответ на эту просьбу в сотрудничестве с правительствами ведущих стран региона ЕЭК ООН была обнародована новая структура программы ЕЭК ООН по предпринимательству, которая 1 октября была утверждена в Женеве Бюро РГ..
The amendment to the provisional agenda as adopted by the Council/Forum at its twenty-sixth session to include the present item was approved by the Bureau at its meeting on 21 July 2011 and communicated to all Governments in the notification by the Executive Director of the twelfth special session. Поправка к предварительной повестке дня о включении настоящего пункта, принятая Советом/Форумом на его двадцать шестой сессии, была утверждена Бюро на его заседании 21 июля 2011 года и доведена до сведения всех правительств в уведомлении Директора-исполнителя о двенадцатой специальной сессии.
A new version of the law was approved by the authorities on 5 July. On 11 July, the law was finally adopted by the Kosovo Assembly. Новая редакция законопроекта была утверждена властями 5 июля. 11 июля закон был окончательно принят Ассамблеей Косово.
In January 2004, a rights-based policy on HIV in Malawi was adopted by parliament, and was launched by the President of Malawi, together with the Executive Director of UNAIDS. В январе 2004 года основанная на правах политика в отношении ВИЧ была утверждена парламентом Малави и провозглашена президентом Малави совместно с Директором-исполнителем ЮНЭЙДС.
Currently, with his personal involvement, the joint programme of cooperation between the Government of Turkmenistan and the OSCE for 2005 was adopted, and it contains projects in all dimensions of the OSCE activity, including humanitarian. В настоящее время при его личном участии утверждена совместная программа сотрудничества правительства Туркменистана с ОБСЕ на 2005 год, которая включает в себя проекты по всем измерениям деятельности ОБСЕ, включая гуманитарное.
A support agency model was adopted as an interim joint office model, whereby externally the office would be one United Nations office, but internally it would use the business processes of one of the four agencies. Модель учреждения, занимающегося вопросами оказания поддержки, была утверждена в качестве промежуточной модели совместного представительства, в соответствии с которой внешне такое представительство будет представлять собой единое отделение Организации Объединенных Наций, но внутренне оно будет использовать оперативные процедуры одного из четырех учреждений.
Since 1993, the year in which the Constitution was adopted, Andorra has signed and ratified close to 80 conventions and it is in the process of considering another 50 or so. С 1993 года, в котором была утверждена Конституция, было подписано и ратифицировано около 80 конвенций, и в настоящее время проводится анализ приблизительно 50 конвенций.
On 15 January 1992, the music for the State Anthem of Ukraine was adopted by Ukraine's parliament, the Verkhovna Rada, and was later instituted in the Ukrainian constitution. 15 января 1992 года музыкальная редакция Государственного гимна была утверждена Верховной Радой Украины, что нашло своё отражение в Конституции Украины.
If the proposed new procedure is adopted, the secretariat will take on a role different from that laid down for it in the Rules, without any fundamental authorization from the Security Council. Если предложенная новая процедура будет утверждена, то секретариату будет отведена новая роль, отличная от той, которая предусмотрена для него в "Регламенте", без какой бы то ни было основополагающей санкции Совета Безопасности.
15.9 The reorientation of the work related to the transfer of technology subprogramme was adopted by the Ad Hoc Working Group on Interrelationship between Investment and Technology Transfer at its first session, which took place in 1993. 15.9 Переориентация работы в рамках подпрограммы по передаче технологии была утверждена Специальной рабочей группой по взаимосвязи между капиталовложениями и передачей технологии на ее первой сессии, которая проходила в 1993 году.
Mr. HALBWACHS (Director, Programme Planning and Budget Division) said that the programme of work of ECA had been considered and adopted by the ECA Conference of Ministers and that all the activities included in the budget were supported by corresponding mandates. Г-н ХАЛЬБВАКС (Директор Отдела планирования программ и составления бюджета по программам) говорит, что программа работы ЭКА была рассмотрена и утверждена на совещании министров стран - членов Комиссии и что все включенные в бюджет мероприятия основываются на соответствующих мандатах.
As adopted by the Board at its 853rd (opening) meeting and amended at its 860th (closing) meeting. (See para. 49 above). Утверждена Советом на его 853-м (первом) заседании и изменена на его 860-м (заключительном) заседании (см. пункт 49 выше).
The participants in the talks drew up and adopted a comprehensive agenda for the period of the whole negotiating process, comprising three main sets of problems relating to the achievement of national reconciliation: Участниками переговоров выработана и утверждена всеобъемлющая повестка дня на период всего переговорного процесса, охватывающая три основные блока проблем, относящихся к достижению национального примирения:
That resolution has been reaffirmed when the Council has considered the adoption or renewal of peace-keeping mandates including, most recently, resolution 966 (1994) renewing the mandate of the United Nations operation in Angola, which was adopted yesterday. Эта резолюция была подтверждена при рассмотрении Советом вопросов об утверждении или возобновлении миротворческих мандатов, в том числе в самой недавней резолюции 966 (1994) о возобновлении мандата операции Организации Объединенных Наций в Анголе, которая была утверждена вчера.
That financial arrangement was adopted in spite of the Secretary-General's concern that voluntary contributions would not provide an assured and continuous source of funding for the operations of the Court, and that a Special Court based on voluntary contributions would be neither viable nor sustainable. Такая финансовая схема была утверждена, несмотря на озабоченность, выраженную Генеральным секретарем по поводу того, что добровольные взносы не обеспечат гарантированного и постоянного источника финансирования деятельности Суда и что Специальный суд, функционирующий на базе добровольных взносов, не будет ни жизнеспособным, ни устойчивым.
At its special session in 1996, the Commission proposed a revised provisional agenda for its thirty-fifth session, subsequently adopted by the Economic and Social Council in its decision 1996/243. На своей специальной сессии в 1996 году Комиссия предложила пересмотренную предварительную повестку дня своей тридцать пятой сессии, которая впоследствии была утверждена Экономическим и Социальным Советом в его решении 1996/243.
In Georgia in 1994 a national breastfeeding programme was worked out, on the basis of which a broader State programme of infant natural nutrition, protection of nursing mothers and limited consumption of artificial food was adopted in 1995. В 1994 году в Грузии была разработана национальная программа по грудному вскармливанию, на основе которой в 1995 году была утверждена более широкая государственная программа по естественному питанию младенцев, охране здоровья кормящих матерей и ограничению потребления искусственного питания.
In this context, UNHCR has also been involved in the implementation of the Procedure for Return to the Zone of Separation (ZOS) adopted in October by the Office of the High Representative, UNHCR, IFOR, IPTF, the European Commission and the Parties. В этом контексте УВКБ участвует в осуществлении процедуры возвращения в зону разъединения (ЗР), которая была утверждена в октябре Канцелярией Высокого представителя, УВКБ, СВС, СМПС, Европейской комиссией и сторонами.