Примеры в контексте "Action - Дело"

Примеры: Action - Дело
We don't get to sample every cause of action until we find one we like. Мы не может пробовать подогнать под каждое дело, пока не найдем то, что нам подходит.
The outcome of the police complaint procedure or disciplinary procedure in no way affected the criminal prosecution or civil action. Результаты процедуры рассмотрения жалобы на полицию или дисциплинарные процедуры никоим образом не затрагивают уголовное преследование или гражданское дело.
If the Prison Establishment receives a complaint, an internal investigation is instituted, culminating in disciplinary and/or criminal action, as may be the case. При получении жалобы в пенитенциарном учреждении проводится внутреннее расследование, по итогам которого в зависимости от обстоятельств возбуждается дисциплинарное и/или уголовное дело.
She hoped that her Government would shortly adopt legislation allowing a judge to evict any violent spouse who was proved guilty of assault once legal action was under way. Она надеется, что правительство ее страны в скором времени примет законодательство, позволяющее судье, как только заведено судебное дело, выселять любого из склонных к насилию супругов, виновность в угрозе физическим насилием которого доказана.
The legal action in question had been brought by two officials of the Public Prosecutor's Office who considered that their rights had been violated. Соответствующее судебное дело было возбуждено двумя должностными лицами государственного обвинения, которые считают, что были нарушены их права.
We're this close to cutting somebody in on the action, if they'd be willing to help. Мы готовы взять кое-кого в дело... если они захотят помочь.
Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action - said, OK, we embrace this. Интересно то, что сами медсестры активно взялись за дело - они сказали: "Ладно, мы участвуем в этом.
In my view, what we need today is people getting up and taking action to reclaim the meaning of peace. Я считаю, что сегодня нам нужно, чтобы люди поднялись и принялись за дело, чтобы возродить понятие мира.
You do not even know what the action is going to be. Вы даже не знаете, что это за дело.
So you know when I bring an action, not some county or even state, it's the United States versus. Поэтому ты знаешь, что когда я берусь за дело, против тебе не округ или штат, а все Соединенные Штаты.
In the event of a contravention of the Code, the Commission refers the matter to the appropriate body or person for appropriate disciplinary action. В случае нарушения Кодекса Комиссия передает дело в соответствующий орган или должностному лицу для принятия надлежащих дисциплинарных мер.
And it just so happens that action and her friend are begging you to take them into Nate's bedroom while I take monkey for a stroll. И как мы видим, "дело" и ее подруга просто умоляют тебя отвести их в спальню Нэйта, пока я пойду выгуливать Шалуна.
(b) Identify clearly the contribution that collective action can make in addressing these challenges; Ь) четко определит потенциальный вклад коллективных действий в дело противодействия вызовам;
Bankruptcy action was filed against you? Против Вас возбуждено дело о банкротстве.
But with all due respect, sir, any further military action... will only make things worse. Но, при всем уважении к вам, сэр... дальнейшие военные действия только усугубят дело.
The function of the city court... and the coroner having been discharged in due course... it naturally fell under my jurisdiction for action. Функции городского суда... и следствия были выполнены должным образом и в срок... и это дело, естественно, легло под мою юрисдикцию для исполнения.
All right, young man, we'll guarantee you a piece of the action if we can pull this thing off. Ладно, молодой человек, мы гарантируем долевое участие, если получится провернуть дело.
Sir, writing is one thing, but putting it into action is another... Поймите, одно дело написать что-то, другое - воплотить это в реальность
The Committee may, in consultation with a party, bring legal action in court, if an adversary does not heed the Committee's recommendation. Комитет может на основе консультаций с какой-либо из сторон возбудить судебное дело, если другая сторона не выполняет рекомендацию Комитета.
In my view, what we need today is people getting up and taking action to reclaim the meaning of peace. Я считаю, что сегодня нам нужно, чтобы люди поднялись и принялись за дело, чтобы возродить понятие мира.
If partial agreement has been reached on the claim, the claimant may bring an action to get full compensation for the damage sustained. В случае принятия решения о частичном возмещении ущерба истец может возбудить дело в целях получения компенсации в полном объеме.
However, where the action has been commenced by a party to a marriage, it may be continued by any of the heirs. Однако если такое дело было возбуждено одной из сторон в браке, то оно может быть продолжено любым из наследников.
There are important lessons to learn from Australia: one should by all means avoid waiting for the crisis to develop before action is taken. Австралия преподала серьезный урок: необходимо принимать меры еще до того, как дело доходит до кризиса.
In the face of continued intransigence by the Bosnian Serbs, the Council's determined action will make a decisive contribution to ensuring the realization of the latest peace plan. Перед лицом непримиримой позиции боснийских сербов решительные действия Совета окажутся решающим вкладом в дело претворения в жизнь последнего мирного плана.
It was now time to translate that policy into action. Теперь дело за ее реализацией на практике.