Примеры в контексте "Action - Дело"

Примеры: Action - Дело
The latter, however, did not establish any evidence of crime and no criminal action was instituted. Однако последнее не установило каких-либо доказательств преступления, и уголовное дело возбуждено не было.
The Agency for Privatization initiated an action for setting aside an ICC award made in Belgrade. Агентство по приватизации возбудило дело об отмене решения МТП, принятого в Белграде.
The challenge is to translate this commitment into action. Теперь же дело за тем, чтобы претворить эти планы в жизнь.
But prevention is difficult; early action can be taken as interference. Однако предотвращение - это непростое дело: действия на раннем этапе могут быть восприняты как вмешательство.
The author withdrew his action and re-instituted proceedings in the High Court. Автор отозвал свой иск и возобновил судебное дело в Высоком суде.
Referred for disciplinary action to Office of Human Resources Management. Дело передано Управлению людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер.
Because as soon as it comes to action, I make a mess of everything. Ведь как только дело доходит до действий, я обязательно всё испорчу.
It's all about direct action and direct democracy. Все дело в прямом действии и прямой демократии.
It's one thing to sit in a control room a million spacials away from the action. Одно дело сидеть в комнате управления в миллионе космонов от места событий.
If it transpired that there had been an offence, the case would be transferred to the Public Prosecutor's Office for further action. Если устанавливается, что такое правонарушение имело место, то соответствующее дело передается в органы прокуратуры для принятия дальнейших мер.
They've just begun hearing a divorce action. Там только что начато дело о разводе.
James, as your counsel, I strongly advise you against taking this action. Джеймс, как Ваш адвокат, я настоятельно рекомендую Вам не возбуждать судебное дело.
You realize any action you take will compromise Michael's op. Один он был в состоянии вытянуть дело Понимаешь, любое твое действие может повредить операции Майкла.
This is still your case, Frank, but it's also now a class action. Это по-прежнему ваше дело, Фрэнк, но теперь это групповой иск.
The point is it looks like they're back in action. Дело в том, что они снова начали действовать.
If Diane wins this one, there's a massive class action in the wings. Если Диана выиграет дело, то будет крупный коллективный иск.
And instead of decisive action, all you want to do is investigate. И вместо решительных действий вы предлагаете не спеша расследовать это дело.
It is urged that their case should be treated as one requiring action by the executive branch of Government. Он обращается с настоятельным призывом, чтобы их дело рассматривалось как дело, требующее решения исполнительной власти.
Minister for Foreign Affairs in written answer stated that case forwarded to relevant ministries for appropriate action. Министр иностранных дел заявил в письменном ответе, что дело передано для принятия надлежащих мер в соответствующие министерства.
The introduction of employment training programmes in such areas as management, banking, technology and engineering would constitute genuine affirmative action. Введение программ профессиональной подготовки в таких областях, как менеджмент, банковское дело, технология и машиностроение, было бы образцом подлинно позитивной деятельности.
By taking concerted action, the United Nations will be working in the service of world peace and development. Действуя согласованно, Организация Объединенных Наций внесет вклад в дело мира и развития.
Whether it subsequently decided actually to take that course of action was, of course, quite another matter. Последующее же фактическое решение предпринять такие действия безусловно представляет собой совершенно иное дело.
He pointed out that it was through preventive rather than curative action that a genuine investment could be made in peace. Он напоминает, что именно с помощью превентивных, а не исправительных мер можно будет внести подлинный вклад в дело мира.
The Mission has reported the case to United Nations Headquarters for further action. Миссия передала это дело в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций для принятия дальнейшего решения.
Admittedly, judges could be dismissed as a disciplinary action, but that was an entirely different matter. Судьи могут освобождаться от должности в порядке дисциплинарного наказания, но это совершенно другое дело.