Примеры в контексте "Action - Дело"

Примеры: Action - Дело
Once the investigation is over, the case is transmitted to the public prosecutor together with recommendations for action within 60 days. По завершении расследования дело передается государственному прокурору с рекомендацией принять решение в течение 60 дней.
Establishment of routes of action for documenting cases, by typology of illegal appropriation. Разработка планов действий при документальном оформлении дел с учетом характера насильственного изъятия земель в случаях, когда дело касается женщин.
The risks of initiating action include social ostracism, economic boycott and actual physical violence. Возбуждая дело, они рискуют, в частности, подвергнуться остракизму со стороны общества, изоляции в хозяйственной сфере и реальному физическому насилию.
Disciplinary action has been taken against all but one involved staff member, whose case is still pending. В отношении всех причастных к этому делу лиц были приняты меры дисциплинарного воздействия, за исключением одного сотрудника, дело которого все еще находится на рассмотрении.
Unfortunately, violent action - though action is better than no action - but taking part in it only disguises violence. К сожалению, мы имеем дело с насильственными действиями - и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых - принятие в них участия только оправдывает насилие.
Only the spouses in question may bring about an action for separation against the other and such action may only be based on one of the grounds expressly laid down by the law. Дело о раздельном жительстве может быть начато только самими супругами, и в основе этой процедуры должны лежать только основания, четко закрепленные законом.
The Sate party cited the example of the case of Milan Risticw where a civil action was initiated after a criminal action and the court ordered the State to compensate the family of the victim while the criminal investigation was still pending. Государство-участник сослалось, например, на дело Ристича Миланаш, когда гражданское дело было возбуждено после уголовного дела, и суд государства-участника предписал государству выплатить компенсацию родственникам потерпевшего, в то время как производство по уголовному делу еще не было завершено.
Similarly, article 11 of the Public Prosecutor's Department Organization Act establishes that the Government Procurator is the official empowered to bring a public criminal action; he may do so on his own initiative, upon application by an injured party or through public right of action. Кроме того, в соответствии со статьей 11 органического закона о прокуратуре прокурор наделен правом возбуждать уголовное дело, которое он осуществляет по долгу на основании заявления потерпевшей стороны или на основании иска, который может быть предъявлен любым лицом.
Despite repeated inquiries and demands for remedial action by the Office of the High Representative, to date Federation officials have failed to take any meaningful action, and the case is now being investigated by the Federation Prosecutor. Несмотря на многочисленные запросы Управления Высокого представителя и его требования о принятии мер по исправлению положения, до сих пор официальные лица Федерации не приняли никаких существенных мер, и в настоящее время это дело находится на рассмотрении прокурора Федерации.
Any cause of action you may have with respect to use of this Site must be commenced within one year after the claim or cause of action arises. Любое судебное дело, которое вы можете начать в связи с использованием данного сайта, должно быть начато в течение одного года после предъявления иска.
Well now James' godparents swung into action. Тут в дело вмешались крёстные Джеймса.
As in any other criminal case, prosecutors usually tend to wait for complaints of torture to be received by them from defendants or defenders before taking action, if any, instead of exercising public action whenever an allegation of torture is brought to their attention. При проведении разбирательства по уголовным делам прокуроры обычно ждут получения жалоб о применении пыток от обвиняемых или их защитников вместо того, чтобы по собственной инициативе возбуждать судебное дело по получении любых сообщений о применении пыток.
Insurgents are thrown to the sea by armed forces of Liliputia, but Petya goes into action, he seizes the royal ships. Повстанцев отбрасывают к морю вооружённые силы Лилипутии, но в дело вступает Петя.
And he's off, surprisingly gentle at first, but then the tyres light up, the spoilers spring into action. Вот и он. Стартует неожиданно плавно, но затем дымят покрышки и в дело вступают закрылки.
Unfortunately, violent action - though action is better than no action - but taking part in it only disguises violence. К сожалению, мы имеем дело с насильственными действиями - и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых - принятие в них участия только оправдывает насилие.
This is about the class action that Lockhart & Gardner has in the wings... Дело в групповом иске, которым занимается фирма Локхарт и Гарднер...
Third parties injured by the antisocial acts of minors have the right of action in order to make the aforementioned responsibility effective. Третьи стороны, потерпевшие от антиобщественных действий несовершеннолетних, имеют право возбудить дело против лиц, перечисленных в предыдущем пункте.
The breach of contract action between Safat and the claimant was related to events that occurred on 1 August 1990. Судебное дело о нарушении контракта между "Сафат" и заявителем относится к событиям, которые имели место 1 августа 1990 года.
The legal action ended in settlement by providing high damages for the non-proprietary loss to the woman concerned. Дело закончилось мировым соглашением, по которому ей была выплачена крупная компенсация за причиненный нематериальный ущерб.
In any event, the author contends that it is very difficult and weighted against a litigant for court action in Australia to be pursued from abroad. В любом случае автор утверждает, что это сделать весьма трудно и что лицо, возбуждающее судебное дело в Австралии, находясь за границей, находится в неблагоприятном положении.
2009-10-29 9th edition of Polish Education Campaign "Healthy Sinuses" started on 23rd October 2009. Due to action there will be lead free thermovision examination in eleven cities in Poland. Возникновение группы компаний «USP Group» приходится на 1991 г., когда три юных энтузиаста, благодаря начавшимся в Польше с 1989 г. изменениям в экономической конъюнктуре, создали собственное дело, открыв представительства в Варшаве (Польша) и в США.
The criminal action was not brought specifically against the party in question but by contumaceous judgement against natural persons who were found guilty of committing various offences in the so-called Angolan incident. Уголовное дело, заведенное в связи с подрывной деятельностью, касалось не конкретно этой партии, а физических лиц, которые были признаны виновными в совершении целого ряда преступлений, связанных с так называемым "ангольским" инцидентом.
After the statement of claim was issued, Murphy gave notice of his desire to arbitrate and moved for an order staying the action. После представления искового заявления Мэрфи известил о своем желании передать дело в арбитраж и подал ходатайство относительно принятия постановления о приостановлении разбирательства.
The jump belt was demonstrated by a serviceman in action, but as no financing was forthcoming, there was no further testing. «Прыжковый пояс» был продемонстрирован военным в действии, но финансирования не было, и дальше пробных экспериментов дело снова не пошло.
The perpetuator is usually arrested by the Police, interviewed and then referred to court for legal action. Полиция, как правило, задерживает виновного, допрашивает его, а затем передает дело в суд.