Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieving - Достичь"

Примеры: Achieving - Достичь
Their commitment to achieving such a settlement now needs to be demonstrated. Теперь необходимо, чтобы они продемонстрировали свое стремление достичь такого урегулирования.
Developing countries attach particular importance to UA in this area, but they have not been as successful in achieving their policy objectives. Развивающиеся страны признают особую важность всеобщего доступа в этой области, но им не удается достичь поставленных целей политики.
Suriname has committed itself to achieving the MDGs, as guiding principles for its development policies and programmes. Суринам полон решимости достичь ЦРДТ и рассматривает их как руководящие принципы своей политики и программ в области развития.
Various circumstances have presented themselves which have impeded Ecuador from achieving its mine action goals within the 10 year period allotted by the Convention. Имеются различные обстоятельства, которые помешали Эквадору достичь целей своей противоминной деятельности в рамках 10-летнего периода, отпущенного Конвенцией.
The strategic framework for decolonization and the proposed programme budget for 2010-2011 should also be carefully revised with the aim of achieving real results. Следует также тщательно проанализировать стратегические рамки процесса деколонизации и предлагаемый бюджет по программам на 2010 - 2011 годы, с тем чтобы можно было достичь реальных результатов.
At its meetings, it had succeeded in achieving consensus on all agenda items before it. На своих заседаниях ему удалось достичь консенсуса по всем пунктам повестки дня, вынесенным на его обсуждение.
Albania has put intense effort into achieving significant progress in this area. Албания прилагает интенсивные усилия для того, чтобы достичь ощутимых успехов в этой области.
India was committed not only to realizing all the goals identified, but to achieving still higher standards. Индия преисполнена решимости не только выполнить поставленные задачи, но и достичь большего.
The representative of Angola said that competition in liberalized economies assisted some developing countries in achieving high levels of development but made others poorer. Представитель Анголы заявил, что конкуренция в условиях либерализованной экономики помогла некоторым развивающимся странам достичь высокого уровня развития, но сделала другие страны более бедными.
Recent discussions have not succeeded in reconciling divergent views or achieving agreement on the way forward. В ходе недавних консультаций не удалось устранить имеющиеся разногласия или достичь договоренности о путях дальнейшего продвижения вперед.
For its part, Cambodia is firmly dedicated to achieving the MDGs. Камбоджа, со своей стороны, преисполнена решимости достичь ЦРДТ.
Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. Куба сожалеет о том, что наша работа подходит к концу, но нам так и не удалось достичь консенсуса ни по одному из двух основных пунктов повестки дня.
Belarus was committed to achieving the goals set at the special session concerning attendance at primary school and completion of primary schooling. Беларусь полна решимости достичь поставленных на специальной сессии задач в отношении посещаемости начальных школ и получения начального образования.
His Government remained committed to achieving those goals in order to offer future generations of Nigerian children the opportunities denied their parents. Правительство Нигерии полно решимости достичь этих целей, чтобы предоставить будущим поколениям нигерийских детей возможности, которых были лишены их родители.
It was committed to achieving Millennium Development Goal 4 in cooperation with international agencies. Казахстан намерен достичь четвертой цели в области развития Декларации тысячелетия в сотрудничестве с международными организациями.
I am confident that your wisdom, skill and wide experience in conducting negotiations will contribute to achieving the desired goals. Я убежден, что благодаря Вашей мудрости, навыкам и богатому опыту в проведении переговоров мы сможем достичь поставленных целей.
He asked whether the project had been achieving its goals to date. Он спрашивает, удалось ли достичь к настоящему времени цели данного проекта.
She thanked the Committee for an extremely constructive dialogue, which would assist her country in achieving further progress in the area of human rights. Она благодарит членов Комитета за весьма конструктивный диалог, который поможет ее стране достичь дальнейшего прогресса в области прав человека.
These are just few examples of the areas the Government has succeeded in achieving. Это всего лишь несколько примеров областей, в которых правительству удалось достичь успехов.
Thus, the objective of achieving the Millennium Development Goals before 2015 will be even more difficult to attain. Таким образом, будет еще сложнее достичь цели в области развития к 2015 году.
Improved accountability through upgrading of some of the Treaty's institutional arrangements would assist in achieving those goals. Улучшение отчетности путем совершенствования некоторых институциональных механизмов Договора также поможет достичь этих целей.
By 2020, local, municipal and national Governments and all stakeholders commit to achieving the following intermediate targets: К 2020 году местные, муниципальные и национальные органы власти и все заинтересованные стороны должны обязаться достичь следующих промежуточных целей:
Given States' opposing ideas about achieving that goal, we suggest focusing on existing commonalities by identifying concrete and practical "building blocks". Поскольку взгляды государств на то, как достичь этой цели, резко разнятся, мы предлагаем сконцентрировать внимание на уже совпадающих мнениях и определить конкретные и практические «строительные блоки».
Depending on the outcome, a meeting would be set up to discuss the framework, with the goal of achieving consensus among the Council members on the issue. В зависимости от результата будет проведена встреча для обсуждения формирования рамочного механизма с конечной целью достичь консенсуса между членами Совета по этому вопросу.
The evaluation office works with the quality assurance section to provide guidance to staff on standards for achieving high-quality project supervision for programme implementation. Служба по вопросам оценки взаимодействует с сектором проверки качества с целью информировать персонал о стандартах, позволяющих достичь высокого качества контроля за проектом на этапе осуществления программ.