Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Achieving - Достичь"

Примеры: Achieving - Достичь
The success of the review of the mechanisms can best be judged by achieving such a balance through concrete proposals, such as assigning equal budgetary and human resources to both civil and political and to economic, social and cultural rights. По тому, удалось ли достичь такого баланса (в частности, за счет равномерного распределения бюджетных и кадровых ресурсов между гражданскими и политическими правами, с одной стороны, и экономическими, социальными и культурными правами - с другой), можно судить об эффективности обзора функционирования механизмов;
Achieving economies of scale through regional cooperation has been a significant challenge owing to the Mission's location. Достичь экономии за счет эффекта масштаба в рамках регионального сотрудничества было весьма сложно с учетом месторасположения Миссии.
Achieving the targets of the affected countries fundamentally required national capacity-building and enhancement of national ownership. Достичь целей, поставленных перед пострадавшими странами, абсолютно невозможно без укрепления национального потенциала и повышения степени национальной ответственности.
Achieving the Goals will not be easy without the support of our development partners. Без поддержки наших партнеров по развитию достичь целей будет нелегко.
Achieving peace is easy if the political will exists. Достичь мира можно лишь при наличии политической воли.
Achieving a lasting peace, though difficult, is possible. Достичь прочного мира трудно, но реально.
Achieving this goal at even a national level is often elusive. Достичь этой цели зачастую трудно даже на национальном уровне.
Achieving this will be easier for individual States if they work within the collective effort of their region. Отдельным государствам будет легче достичь этой цели, если они объединят свои усилия в рамках своих регионов.
Achieving the goals set out in the present report will be a complicated process. Цели, поставленной в настоящем докладе, достичь будет непросто.
Achieving those simple goals is, self-evidently, complex and difficult but not impossible. Очевидно, что достичь этих ясных целей будет непросто, но это вполне возможно.
Achieving such universality is the great challenge for the Court and for the international community in the medium and long terms. Достичь этой универсальности - это исключительно важная задача для Суда и международного сообщества в средне- и долгосрочной перспективе.
Achieving a balance between ESD 1 and 2 is important. Важно достичь баланса между ОУР-1 и ОУР-2.
Achieving economies of scale in providing water supply and sanitation services is difficult under the physical and socio-economic conditions of many small island developing States. В тех физических и социально-экономических условиях, которые существуют во многих малых островных развивающихся государствах, трудно достичь экономии за счет масштабов услуг в области водоснабжения и канализации.
Achieving the Goals will not be possible unless the international community is ready to assume its share of responsibility in that respect. Мы никогда не сможем достичь целей развития, если международное сообщество не будет готово взять на себя свою долю ответственности за решение этой проблемы.
Achieving peace requires much more than convincing the parties to sit at the negotiating table and reach compromises. Чтобы достичь мир, требуется не просто убедить стороны сесть за стол переговоров и найти компромисс.
Achieving sustainable development requires the attainment of a number of interdependent and mutually reinforcing goals. Для решения задачи устойчивого развития необходимо достичь ряда взаимозависимых и взаимодополняющих целей.
Achieving this target would mean saving around 3,600 lives over the decade to 2010. Если мы сумеем достичь этой цели, то это будет означать, что за десятилетие до 2010 года нам удастся спасти около 3600 жизней.
Achieving those goals will require increased coherence among the Group and stronger partnerships with the North, civil society, academia and the private sector. Чтобы их достичь, необходимо повысить сплоченность Группы и укрепить отношения партнерства с Севером, гражданским обществом, научными кругами и частным сектором.
Achieving this would mean that Rwanda would be in line to meet the Millennium Development Goal of cutting the illiteracy rate by half by 2015. В случае успеха это будет означать, что Руанда сможет достичь цели развития, предусмотренной в Декларации тысячелетия, которая состоит в сокращении уровня безграмотности наполовину к 2015 году.
Achieving this will, inter alia, require adequate design of environmental policy instruments to ensure cost-effectiveness and incentives for stimulating the development and diffusion of energy-efficient technologies as well as capitalizing on the potential to trade and market environment goods and services. Чтобы достичь этого, в частности, необходимо надлежащим образом разработать инструменты природоохранной политики в целях обеспечения затратоэффективности и стимулов для поощрения разработки и распространения энергоэффективных технологий, а также выгодного использования возможностей торговли экологическими товарами и услугами и их продвижения на рынках.
Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent's detriment. И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту.
The global plan proposes specificconcrete solutions for achieving the internationally agreed development goals by the target date of 2015. В глобальном плане предложены конкретные решения, позволяющие достичь согласованных на международном уровне целей в области развития к намеченному сроку - 2015 году.
The Kingdom of Bahrain is committed to achieving those goals and will support efforts to strengthen the United Nations and its position in the world. Королевство Бахрейн исполнено решимости достичь этих целей и будет поддерживать усилия по укреплению Организации Объединенных Наций и ее положения в мире. Председатель: Слово предоставляется заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Республики Болгария Его Превосходительству гну Ивайло Калфину.
The most effective mechanism for achieving that objective would of course be the complete elimination of nuclear weapons. Однако этой цели в обозримом будущем достичь не удастся.
It should be carried out with an objective beyond that of solely achieving legal compliance of the provisions (ad minims). Ее следует выполнять, не ограничиваясь намерением достичь чисто юридического соответствия положениям (задача минимум).