E. National Peace Accord |
Е. Соглашение о национальном примирении |
Accra Accord, paragraph 158 |
Аккрское соглашение, пункт 158 |
; Canada/United States Accord on Acid Rain. |
; Соглашение между Канадой и Соединенными Штатами по кислотным дождям. |
The Peace Accord of Lelydorp referred to an economic zone reserved for the use of the people of the interior. |
Мирное соглашение Лелидорпа определяет экономическую зону, зарезервированную для использования гражданами страны. |
Since its inception, the Accord has provided a framework for government-to-government relations. |
С самого начала это соглашение заложило основу для взаимодействия между властями племен и штата. |
In the 1970's, the Helsinki Accord helped bring down the Soviet Empire. |
В 1970-е годы Хельсинское соглашение помогло зарождению новой зари над Советской империей. |
The Meech Lake Accord was a complex package of proposed amendments designed to address a number of concerns about the Canadian Constitution. |
Мичское соглашение было комплексом предлагаемых поправок, который должен был урегулировать спорные моменты в канадской конституции. |
Robert Mugabe and ZAPU leader Joshua Nkomo signed the Unity Accord on 22 December 1987. |
22 декабря 1987 года Джошуа Нкомо и Роберт Мугабе подписали Соглашение о единстве и согласии (Unity Accord Agreement). |
The Nouméa Accord is a vote of confidence in the ability of the people of New Caledonia to build with France a more fraternal common future. |
Нумейское соглашение - это свидетельство готовности каледонийцев вместе с Францией строить общее будущее, крепя братские связи. |
The Accord has been under revision for the past five years, since it was issued in 2005, and still there is no consensus on its use. |
В течение последних пяти лет, со времени его принятия в 2005 году, указанное выше Соглашение несколько раз пересматривалось. |
The Government is committed to fully implement the 1997 Chittagong Hill Tracts Peace Accord and will put more efforts towards the development of the underdeveloped adivasi areas. |
Правительство намерено выполнить Мирное соглашение по Читтагонгскому горному району 1997 года в полном объеме и активизировать усилия по развитию отсталых районов проживания адиваси. |
We must never forget that the Dayton Peace Accord did not see the light of day until the international community demonstrated firmness and resolve. |
Нельзя забывать того, что Дейтонское мирное соглашение не увидело свет до тех пор, пока международное сообщество не продемонстрировало свою твердость и решимость. |
It is also a signatory of the Schokland Accord on resolution 1325 (2000), and is part of the Advisory Committee of the MDG3 Fund. |
Она также подписала Схокландское соглашение по резолюции 1325 (2000) и входит в состав Консультативного комитета Фонда по достижению цели 3. |
However, despite these new requirements, the Basel III Accord includes no enforcement regime whatsoever, relying inadequately on self-assessment and peer review. |
Вместе с тем, несмотря на разработку этих новых требований, третье Базельское соглашение не устанавливает абсолютно никакого режима правоприменения и не предлагает каких-либо более надежных инструментов, нежели самооценка и коллегиальный обзор. |
As at mid-March 2010,110 countries contributing more than 80 per cent of global emissions had expressed support for the Accord. |
По состоянию на середину марта 2010 года 110 стран, на долю которых приходится более 80 процентов глобальных выбросов, заявили, что они поддерживают Копенгагенское соглашение. |
The Canada-Quebec Accord is a legal agreement concerning immigration issues between the federal government of Canada and the government of Quebec. |
Иммиграционное соглашение Квебек-Канада (фр. L'Accord Canada-Québec) - юридическое соглашение, разграничившее полномочия по контролю над иммиграцией между федеральным правительством Канады и провинцией Квебек. |
The Accord was especially unpopular in Western provinces, where prominent figures argued that the Accord was essentially a document created by the nation's elites to codify their vision of what Canada "should" be. |
Ряд критиков, особенно с запада, утверждали, что Соглашение было создано, главным образом, элитой нации для систематизации того, чем Канада «должна была бы» быть. |
To achieve that goal, the Accord specifies that industrialized countries will commit themselves to implementing, individually or jointly, quantified economy-wide emissions targets from 2020, to be listed in the Accord before 31 January 2010. |
Для достижения этой цели в Соглашении определяется, что промышленно развитые страны обязуются отдельно или совместно достигать целей количественно определенного ограничения общеэкономических выбросов начиная с 2020 года, которые будут включены в Соглашение до 31 января 2010 года. |
The voters of New Caledonia, who voted for various candidates whom they wished to entrust with responsibility for the implementation of the Nouméa Accord, had overwhelmingly approved that Accord. |
Дамы и господа, вы одержали победу на выборах, отстаивая разные программы, и вы по-разному видите будущее Новой Каледонии. Каледонийцы, чьи голоса в вопросе, на кого возложить ответственность за осуществление Нумейского соглашения, разделились, в целом поддержали это соглашение. |
You all signed an NDA, and unlike the Climate Change Accord, this one's enforcable. |
Вы все подписали соглашение о неразглашении, и в отличие от Протокола по изменению климата, это соглашение подкреплено силой. |
In August 2006, the five main opposition parties signed a Global Political Accord with the ruling party, the Rassemblement du peuple togolais (RPT), establishing a government of national unity. |
В августе 2006 года пять основных оппозиционных партий заключили с правящей партией - Объединением тоголезского народа (ОТН) - глобальное политическое соглашение, предусматривающее формирование правительства национального единства. |
Notwithstanding the ray of hope emitted by the Pretoria Accord, it ought to be noted that the elections of October 2005 are only six months away. |
Несмотря на то, что Преторийское соглашение порождает определенные надежды, следует отметить, что до выборов в октябре 2005 года осталось лишь шесть месяцев. |
In this regard, the pending Basel II Capital Accord needs to be closely reviewed with respect to the impact of the new risk-weighting system on SME lending. |
В этой связи необходимо глубоко проанализировать готовящееся второе Базельское соглашение о норме собственного капитала с точки зрения воздействия новой системы оценки рисков на кредитование МСП. |
In the North Province and the Loyalty Islands, both of which are controlled by independentists, the percentage in favour of the Accord was 86.8 per cent and 95.5 per cent respectively. |
В Северной провинции и на островах Луайоте, которые контролируются сторонниками независимости, за Соглашение проголосовало соответственно 86,8 и 95,5 процента избирателей. |
The people of New Caledonia established a new relationship with the administering Power through the signing of the Nouméa Accord leading to greater self-government and the holding of a referendum on the future status of the Territory within 15 to 20 years. |
Население Новой Каледонии установило новые взаимоотношения с управляющей державой, подписав Нумейское соглашение, которое расширяет рамки самоуправления и предусматривает проведение референдума по вопросу о будущем статусе территории в течение 15-20-летнего периода. |