Английский - русский
Перевод слова Accord
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Accord - Соглашение"

Примеры: Accord - Соглашение
Mr. Lèques added that the Nouméa Accord had been a consensus solution that took fully into account New Caledonia's specific features. Г-н Лекес добавил, что Нумейское соглашение явилось консенсусным решением, которое в полной мере учитывало особенности Новой Каледонии.
Recently, a committee consisting of the three sides that had signed the Nouméa Accord had met for the first time. Недавно прошло первое заседание комитета, включающего представителей трех сторон, подписавших Нумейское соглашение.
The unprecedented international agreement known as the Dayton Peace Accord has been analysed and scrutinized ever since its conception. Беспрецедентное международное соглашение, известное под названием Дейтонское мирное соглашение, продолжает подвергаться анализу и тщательным исследованиям с момента своего зарождения.
Similar concerns were expressed in June 2003 by the committee of the signatories of the Nouméa Accord. Озабоченность по этому поводу также выразил в июне 2003 года комитет сторон, подписавших Нумейское соглашение.
The Lomé Peace Accord of July 1999 and related Security Council resolutions form an important context for this. Достигнутое в июле 1999 года в Ломе соглашение об установлении мира и соответствующие резолюции Совета Безопасности создают важную основу для осуществления вышеуказанных мер.
Thirty-two agencies signed the Accord, which is available on the CEB website . Тридцать два учреждения подписали межучрежденческое соглашение по вопросам мобильности, с которой можно ознакомиться на веб-сайте КСР.
This Accord was officially deposited with the United Nations and noted by the General Assembly. Это Соглашение было официально сдано на хранение в Организацию Объединенных Наций и принято к сведению Генеральной Ассамблеей.
Without any significant commitment from the US, the Copenhagen Accord, so laboriously achieved last year, has become meaningless. Без каких-либо значительных обязательств для США, Соглашение, с таким трудом достигнутое в прошлом году в Копенгагене, стало бессмысленным.
Moreover, a new constitutional law made it possible to approve the Accord next November. Кроме того, новый конституционный закон позволяет утвердить Соглашение в ноябре того же года.
The Accord also contained provisions relating to international and, in particular, regional affairs. Кроме того, Соглашение предусматривает определенные полномочия в области международных отношений, в частности на региональном уровне.
Through a series of meetings, a trusting partnership has been established between the Council and all the signatories of the Lusaka Accord. В результате серии встреч удалось создать заслуживающее доверия партнерство между Советом и всеми сторонами, подписавшими Лусакское соглашение.
At the international level, for instance, the New Basel Capital Accord on bank reserves was notable. На международном уровне, например, особого упоминания заслуживает новое Базельское соглашение о режиме капиталов, касающееся банковских резервов.
The Copenhagen Accord was adopted by developed countries as a politically binding agreement so that they need not commit themselves to legally binding emissions reductions. Копенгагенское соглашение было принято развитыми странами в качестве документа, имеющего политическую силу, с тем чтобы им не нужно было связывать себя юридическими обязательствами по сокращению выбросов.
By these criteria, the Accra Accord continues to be relevant and an excellent basis for UNCTAD to continue its work. С учетом этих критериев Аккрское соглашение сохраняет свою актуальность и является хорошей основой для продолжения работы ЮНКТАД.
Therefore the Doha Accord has to be a balance between strategic political guidance and measurable concrete actions. Поэтому Дохинское соглашение должно обеспечить баланс между стратегическим политическим руководством и измеримыми конкретными действиями.
The Doha Accord will neither replace nor change UNCTAD's core mandate as set up in 1964. З. Дохинское соглашение не заменит и не изменит основной мандат ЮНКТАД, установленный в 1964 году.
The Accra Accord emphasized the problems of LLDCs and strengthened the mandate of UNCTAD in support of their trade and development efforts. Аккрское соглашение, в котором также подчеркиваются проблемы РСНВМ, усиливает мандат ЮНКТАД в поддержку их усилий по расширению торговли и ускорению развития.
Parliamentarians should press for the Accord to include effective means of enforcement. Парламентарии должны требовать, чтобы это соглашение предусматривало эффективные средства выполнения его положений.
In 2005, the CEB issued the Inter-Agency Mobility Accord. В 2005 году КСР опубликовал Соглашение о межучрежденческой мобильности.
In January 2005 the Committee of signatories of the Nouméa Accord met in Paris. В январе 2005 года в Париже состоялось совещание Комитета сторон, подписавших Соглашение Нумеа.
Nevertheless, the Copenhagen Accord contains important key elements. Тем не менее Копенгагенское соглашение содержит важные ключевые элементы.
The compromise was the Copenhagen Accord, which has so far failed to deliver its promises. Компромиссным решением стало Копенгагенское соглашение, однако данные в нем обещания пока не выполнены.
The so-called Copenhagen Accord was a statement of discord. Так называемое Копенгагенское соглашение стало отражением отсутствия согласия.
In November 2005, the United Nations System Chief Executives Board (CEB) issued the Inter-Agency Mobility Accord. В ноябре 2005 года Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) опубликовал соглашение о межучрежденческой мобильности.
The Accord paved the way for the establishment of a grand coalition Government representing all major political parties and interests in our country. Это Соглашение проложило путь к формированию правительства широкой коалиции, представляющего все основные политические партии и интересы в нашей стране.