Английский - русский
Перевод слова Accord
Вариант перевода Соглашение

Примеры в контексте "Accord - Соглашение"

Примеры: Accord - Соглашение
It was against this background that, on 9 June 2011, President Sharif Sheikh Ahmed and Speaker Sharif Hassan Aden, during talks facilitated by President Yoweri Museveni, signed the landmark Kampala Accord, which effectively ended the protracted political stand-off between the Executive and the Parliament. На фоне такой обстановки 9 июня 2011 года при посредничестве президента Уганды Йовери Мусевени были проведены переговоры, по итогам которых президент правительства Сомали Шариф Шейх Ахмед и спикер парламента Шариф Хасан Аден подписали историческое Кампальское соглашение, положившее конец затянувшемуся политическому противостоянию между органами исполнительной власти и парламентом.
AIPP noted that the CHT Accord stipulated the establishment of a Land Commission to resolve the long-standing CHT land disputes in consonance with the law, custom and practice in force in the CHT. ФПКНА отметил, что Соглашение по ЧГР предусматривает создание Земельной комиссии для разрешения давних земельных споров в соответствии с законом, обычаями и практикой, действующими в ЧГР.
In the meantime, the Accord commits France to transfer responsibility over all areas of government (except the "sovereign" powers of defence, justice, public order, money and some areas of external affairs) to New Caledonia's government, congress and provincial assemblies. Упомянутое Соглашение обязывает Францию передать ответственность за все области государственного управления (за исключением «суверенных» полномочий, касающихся обороны, правосудия, общественного порядка, финансов и ряда областей, касающихся международных отношений) правительству, конгрессу и провинциальным ассамблеям Новой Каледонии.
The meeting will analyse the characteristics of SMEs that innovate and internationalize, and the policies and measures likely to encourage the growth of such SMEs and their linkages with large domestic and foreign corporations (Accra Accord, paras. 154 and 155). Совещание изучит характеристики инновационных и интернационализирующихся МСП, а также политику и меры, способные стимулировать рост таких МСП и налаживание ими связей с крупными отечественными и иностранными корпорациями (Аккрское соглашение, пункты 154 и 155).
The Government of Canada recently announced new investments to improve performance of students in First Nations and provincial schools, and, in April, signed the first Inuit Education Accord. Недавно правительство Канады объявило о новых инвестициях для целей повышения успеваемости учащихся в школах коренных народов и провинциальных школах, а в апреле подписало первое Соглашение об обучении инуитов.
Pursuant to the national charter known as the Taef Accord, on the basis of which the Constitution was amended, the executive branch was transferred from the presidency to the Council of Ministers. В соответствии с национальной хартией, известной как "Таифское соглашение", на основе которой были внесены поправки в Конституцию страны, исполнительная власть перешла от администрации Президента к Совету министров.
Taking note also of the Accra Accord, adopted by the United Nations Conference on Trade and Development at its twelfth session, which addresses, inter alia, commodities issues, принимая к сведению также Аккрское соглашение, которое было принято Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию на ее двенадцатой сессии и в котором затрагиваются, в частности, вопросы сырьевых товаров,
An Agreement which established the Commonwealth of Independent States (Belavezha Accord) was signed on December 8, 1991. On December 10, 1991 the Agreement was ratified by Parliaments of Ukraine and Belarus and on December 12 by the Parliament of Russia. 8 декабря 1991 года было подписано Соглашение о создании Содружества Независимых Государств (Беловежское соглашение). 10 декабря 1991 года это Соглашение было ратифицировано парламентами Украины и Беларуси, а 12 декабря - парламентом России.
The Accord demonstrates the wide recognition of the legal effectiveness of those texts, and it also serves as a reminder of the status of those texts as widely accepted norms and models for the creation of legal accountability. Это Соглашение свидетельствует о широком признании юридической силы упомянутых документов, а также служит напоминанием об их статусе как широко принятых норм и типовых механизмов для установления юридической ответственности.
The end to the civil war was negotiated in Lome, Togo before then in July 1999 and the war was officially declared over in January 2002 after the signing of the Peace Agreement referred to as the 'Lome Peace Accord'. До этого в июле 1999 года в Ломе, Того, было достигнуто соглашение о прекращении гражданской войны, и в январе 2002 года после подписания мирного соглашения под названием «Ломейское соглашение о мире» было официально объявлено о прекращении войны.
In 2009, the Government of Canada signed the Inuit Education Accord committing governments to developing a strategy for moving forward on educational outcomes for Inuit students, which led to the establishment of the National Committee on Inuit Education (NCIE). В 2009 году правительство Канады подписало Соглашение об образовании инуитов, обязав правительства разработать стратегию дальнейшей работы по улучшению качества образования инуитов, что привело к учреждению Национального комитета по вопросам образования инуитов (НКОИ).
The Accord was signed by representatives of the territory's two main political groups, including the FLNKS (an alliance of political parties representing principally Kanaks), and representatives of the French Government. Это соглашение было подписано представителями двух основных политических группировок этой территории, в том числе представителями НСФОК (объединение политических партий, в основном представляющих канаков), и представителями французского правительства.
The second is that we are alleged to have engaged in practices of "antiquization" and "provocation", in breach of the Interim Accord signed between the Hellenic Republic and the Republic of Macedonia in 1995. Вторая - в том, что мы якобы занимались «антиквизацией» и «провокациями», нарушая тем самым Временное соглашение, подписанное между Греческой Республикой и Республикой Македония в 1995 году.
However, after five years since the Accord was launched, organizations have not yet reached a consensus on its use; some organizations use it, while others have not accepted it and continue to use the former Agreement. Однако по прошествии пяти лет после того, как это Соглашение было введено в действие, организации так и не достигли консенсуса в отношении его осуществления; если некоторые организации применяют его, то другие его не приняли и продолжают использовать прежнее соглашение.
Urgently calls upon all signatories to the National Peace Accord 7/ to recommit themselves to the process of peaceful change by fully and effectively implementing its provisions, and by cooperating with each other to that end; настоятельно призывает все стороны, подписавшие Соглашение о национальном примирении 7/, подтвердить свою приверженность процессу мирных перемен путем полного и эффективного осуществления его положений и сотрудничества между собой с этой целью;
The failure of successive Governments to fully implement the Accord has immense consequences for the indigenous peoples in the region, and it is therefore crucial that immediate and meaningful steps are taken to implement it, with the participation of the region's indigenous population. Неспособность сменяющих друг друга правительств в полной мере осуществить Соглашение имеет весьма серьезные последствия для коренных народов этого региона, и поэтому чрезвычайно важно предпринять немедленные шаги к реальному претворению его в жизнь при участии коренного населения этого региона.
Takes note of the Baku Accord on Regional Cooperation against Illicit Cultivation, Production, Trafficking, Distribution and Consumption of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and their Precursors, the text of which is annexed to the present resolution; принимает к сведению Бакинское соглашение о региональном сотрудничестве в борьбе против незаконного культивирования, производства, оборота, распределения и потребления наркотических средств и психотропных веществ и их прекурсоров, текст которого содержится в приложении к настоящей резолюции;
In addition, 11 United Nations agencies, funds and programmes have signed the Fiduciary Principles Accord, which facilitates transfers of resources between United Nations entities and the Bank, and makes it easier to manage our multi-donor trust funds. Кроме того, 11 учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций подписали Соглашение о фидуциарных принципах, которое упрощает перевод ресурсов между структурными подразделениями Организации Объединенных Наций и Банком и облегчает управление нашими многосторонними донорскими целевыми фондами.
To enhance action on the development and transfer of technology, the Accord establishes a new technology mechanism to accelerate technology development and transfer in support of action on adaptation and mitigation. В целях расширения деятельности по разработке и передаче технологии Соглашение обеспечивает создание нового технологического механизма, направленного на ускорение разработки и передачи технологии, в поддержку деятельности по адаптации и смягчению положения.
The Accord lays the foundation for weakening the Kyoto Protocol as a multilateral treaty instrument for developed countries' binding emission reduction commitments and the United Nations Framework Convention on Climate Change, as the primary multilateral treaty for global action on climate change. Соглашение приведет в итоге к ослаблению Киотского протокола как многостороннего договора, предусматривающего обязательное сокращение развитыми странами своих выбросов, и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата как главного многостороннего договора о принятии глобальных мер по борьбе с изменением климата.
Thailand supported the Accra Accord adopted by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) at its twelfth session and urged all relevant United Nations bodies to support its implementation. Таиланд поддерживает принятое Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) на ее двенадцатой сессии Аккрское соглашение и призывает все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций оказать поддержку его осуществлению.
Reiterating its full support for the Djibouti Peace Process and the Transitional Federal Charter which provide the framework for reaching a lasting political solution in Somalia, and welcoming the Kampala Accord of 9 June 2011 and the roadmap agreed on 6 September 2011, вновь заявляя о своей полной поддержке Джибутийского мирного процесса и Переходной федеральной хартии, которые обеспечивают основу для достижения долгосрочного политического урегулирования в Сомали, и приветствуя Кампальское соглашение от 9 июня 2011 года и «дорожную карту», согласованную 6 сентября 2011 года,
Fully implement the Chittagong Hill Tracts Peace Accord (Australia); Continue to implement the Chittagong Hill Tracts Peace Accords (CHT) (Ecuador); 129.153 полностью выполнить Мирное соглашение по Читтагонгской горному району (Австралия); продолжать осуществлять Мирные соглашения по Читтагонгскому горному району (Эквадор);
Calls upon all signatories to the National Peace Accord to manifest their commitment to peace by fully implementing its provisions, and calls upon other parties to contribute to the attainment of its objectives; призывает все стороны, подписавшие Национальное мирное соглашение, продемонстрировать свою приверженность миру путем полного осуществления его положений и призывает другие стороны содействовать достижению поставленных в нем целей;
We sign the accord tomorrow afternoon. Мы подпишем соглашение завтра днем.