| These members viewed this accord as an arrangement that was intended to facilitate mobility. | Эти члены придерживались мнения о том, что такое соглашение является механизмом, предназначенным для содействия обеспечению мобильности. | 
| The Arusha peace accord process appears to be derailed. | Процесс, начало которому положило Арушское мирное соглашение, как представляется, сорван. | 
| A new inter-agency mobility accord is under development. | В настоящее время разрабатывается новое соглашение по вопросам межучрежденческой мобильности. | 
| He pointed out that the President, Ali Abdullah Saleh, had not signed the accord proposed by GCC. | Он констатировал, что президент Али Абдулла Салех не подписал соглашение, предложенное ССЗ. | 
| Furthermore, a third accord should be put to the vote in a referendum. | Соответственно, в ходе референдума следует поставить на голосование некое третье соглашение. | 
| For example, a bilateral accord between the German and Polish Railways was signed in October 2003 aimed at improving this cooperation. | Так, например, в октябре 2003 года подписано двустороннее соглашение между немецкими и польскими железными дорогами, направленное на укрепление сотрудничества в этой области. | 
| Thus, an international accord can go some way towards eliminating safe havens for domestic as well as international cartels. | Таким образом, международное соглашение позволяет в известной мере устранять "безопасные гавани" для отечественных и международных картелей. | 
| The fall 2005 session of CEB also endorsed the accord. | Это соглашение также было одобрено на осенней сессии КСР 2005 года. | 
| The accord ended two decades of North-South fighting that had killed and uprooted millions of people. | Это Соглашение положило конец войне между Севером и Югом, которая продолжалась два десятилетия и привела к гибели и перемещению миллионов людей. | 
| This accord established an appropriate administrative framework to govern the loan, secondment or transfer of staff between agencies. | Это соглашение устанавливает надлежащие административные рамки, регулирующие постоянный или временный перевод и прикомандирование сотрудников из одного учреждения в другое. | 
| The peace accord signed in Abuja had been the culmination of those efforts. | Подписанное в Абудже мирное соглашение стало кульминацией этих усилий. | 
| On 4 June 2002 Angola and Namibia signed an accord on the delimitation of the maritime border between the two countries. | Ангола и Намибия подписали 4 июня 2002 года соглашение об установлении морской границы между двумя странами. | 
| In this particular case, we are heartened by the recent accord between the Sudanese Government and the Sudan People's Liberation Army. | В этом конкретном случае нас обнадеживает недавнее соглашение между суданским правительством и Народно-освободительной армией Судана. | 
| Among other things, the comprehensive peace accord provides for special protection of the rights of children from all forms of violation. | Кроме того, всеобъемлющее мирное соглашение обеспечивает в особом порядке защиту прав детей от их нарушения в любой форме. | 
| Henri bluntly told Charles, Cardinal de Bourbon, that the overall accord would bring chaos and ruin to France. | Генрих Гиз прямо сказал кардиналу Карлу де Бурбону, что это соглашение могло принести хаос и разруху во Францию. | 
| The broad accord signed in 1991 preceded similar agreements with other provinces including British Columbia and Manitoba. | Соглашение было подписано в 1991 г., позднее подобные соглашения подписали и другие провинции - Британская Колумбия и Манитоба. | 
| As the campaign progressed, the accord steadily became less and less popular. | В ходе кампании Соглашение постепенно становилось всё менее и менее популярным. | 
| This trade accord granted mutual commercial privileges for Portuguese wine and English textile traders and would later give England significant influence in the Portuguese economy. | Это торговое соглашение обговаривало взаимные торговые привилегии для португальского вина и английского текстиля и позже дало Британии существенное влияние на португальскую экономику. | 
| The accord was approved by 72% of voters in a referendum in New Caledonia held on 8 November. | Соглашение было одобрено 72 % избирателей на референдуме в Новой Каледонии, состоявшемся 8 ноября. | 
| The accord ultimately failed when the Manitoba legislature and the government of Newfoundland refused to assent to it. | В результате соглашение потерпело неудачу, когда законодательный орган Манитобы и правительство Ньюфаундленда отказались дать на него санкцию. | 
| The accord represented a revolutionary approach to comprehensive security, as well as to bilateral and multilateral relations. | Это соглашение продемонстрировало революционный подход к теме всеобщей безопасности, а также к двусторонним и многосторонним отношениям. | 
| Today, the warmongers are trying to scuttle the Vienna accord. | В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение. | 
| What was announced was an interim framework; a formal, comprehensive accord is supposed to be completed by the end of June. | Пока что было объявлено лишь о промежуточной рамочной договоренности. Формальное, всеобъемлющее соглашение должно быть достигнуто к концу июня. | 
| Moreover, the accord does not rule out all nuclear-related research and does not constrain work on missiles. | Кроме того, соглашение не исключает все виды ядерных исследований и не сдерживает работу над ракетами. | 
| The accord brought peace after more than two decades to the strife-torn area of the Chittagong Hill Tracts. | Это соглашение принесло мир в раздираемый враждой на протяжении более чем двух десятилетий район Читтагонг Хилл. |