Английский - русский
Перевод слова Accord
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Accord - Уделить"

Примеры: Accord - Уделить
The Security Council should accord it great attention and full respect. Совет Безопасности призван уделить ей серьезное внимание и отнестись к ней с полным уважением.
The Committee must accord the highest priority to the deliberations on the proposed programme budget. Комитет должен уделить самое приоритетное внимание обсуждению предлагаемого бюджета по программам.
The United Nations Environment Programme must accord utmost priority to the highly scientific work being done by the Scientific Committee. Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде необходимо уделить первостепенное внимание весьма серьезной научной работе, которая проводится Научным комитетом.
I again urge the Government to accord higher priority to the reconstruction of the former zones of conflict. Я вновь настоятельно призываю правительство уделить самое первоочередное внимание восстановлению бывших зон конфликта.
If we are to rise up to this challenge, there is a need to accord a high priority to economic and social development. Для того чтобы мы могли дать достойный ответ этому вызову, следует уделить приоритетное внимание экономическому и социальному развитию.
Since legal rights could not be enjoyed without life itself, Ecuador should accord close attention to development issues. Поскольку невозможно пользоваться юридическими правами без самой жизни, Эквадору следует уделить пристальное внимание вопросам развития.
Bangladesh has fully supported the need, in taking remedial steps, to accord particular priority to affected African countries. Бангладеш полностью поддерживает необходимость принятия шагов по исправлению положения, с тем чтобы при этом уделить приоритетное внимание затронутым этим бедствием африканским странам.
The World Conference must accord special importance to policy problems and to options for strengthening the role of women in development in the least developed countries. Всемирная конференция должна уделить особое внимание проблемам политики и возможностям усиления роли женщин в процессе развития наименее развитых стран.
That is why we must urge all nuclear-weapon States to accord the highest priority to nuclear disarmament. Поэтому мы должны призвать все ядерные государства уделить наибольшее внимание вопросу ядерного разоружения.
It is incumbent upon the Council to accord this question the attention it merits in comparison with others. Совет обязан уделить этому вопросу то внимание, которого он заслуживает, по сравнению с другими вопросами.
The Council should therefore accord greater attention to this question in order to revive the peace process. Поэтому Совету следует уделить больше внимания этому вопросу, с тем чтобы возродить мирный процесс.
The Security Council in particular must accord the necessary attention to this ongoing crisis, which continues to gravely threaten international peace and security. В частности, Совет Безопасности должен уделить необходимое внимание непрекращающемуся кризису, который продолжает серьезно угрожать международному миру и безопасности.
However, it expressed an intention to accord the day special recognition next year. Тем не менее, он выразил намерение уделить этому дню особое внимание в следующем году.
The Committee also recommends that the State party should adopt the necessary measures to accord greater priority to the education of women, including the eradication of female illiteracy. Комитет рекомендует также государству-участнику принять необходимые меры с целью уделить более пристальное внимание вопросам образования женщин, включая ликвидацию женской неграмотности.
In developing countries and countries with economies in transition, Governments should accord a high priority to implementing a comprehensive policy for capacity-building. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой правительствам следует уделить первоочередное внимание проведению в жизнь всеобъемлющей политики в области наращивания потенциала.
The time had come to accord that Convention the same high profile given to other conventions on the environment. Пришло время уделить этой Конвенции такое же внимание, что и другим документам, касающимся охраны окружающей среды.
Encouragement of volunteer organizations to accord adequate importance to this aspect in their projects Предложение добровольным организациям уделить надлежащее внимание этому аспекту своих проектов
That Conference would provide an opportunity to accord greater attention to the role of women in development as well as to address existing gaps in financing. Эта Конференция предоставит возможность уделить больше внимания роли женщин в процессе развития, а также проанализировать существующие провалы в финансировании.
The Committee requested the Government to indicate how it intends to accord special attention to these girls and remove them from the worst forms of child labour. Комитет обратился к правительству с просьбой пояснить, каким образом оно намеревается уделить особое внимание этим девочкам для вызволения их из наихудших по форме условий детского труда.
In doing so, they must accord a proper place to urban policy and must encourage the creation of medium- and small-sized towns that can ensure improved economic and social conditions for their inhabitants. В этих целях они должны уделить должное внимание городской политике и способствовать развитию малых и средних городов с целью улучшить экономическое и социальное положение их жителей.
The Conference recommends that the Maghreb governments should accord greater attention to the role of non-governmental organizations in the population field and in the development field in general. Конференция рекомендует правительствам стран Магриба уделить большее внимание роли неправительственных организаций в контексте демографических вопросов и в контексте развития в целом.
While the United Nations should continue to promote peace and security, particularly where regional conflicts raged, the time had come to accord new priority to development issues. Хотя Организация Объединенных Наций должна по-прежнему укреплять мир и безопасность, особенно там, где бушуют региональные конфликты, пришло время уделить первоочередное внимание вопросам развития.
It recognizes that development strategies have been oriented more towards economic growth or guided by financial considerations, that they have failed to achieve social justice and that it is important to accord special attention to indigenous peoples. Она признает, что стратегии развития гораздо больше ориентированы на экономический рост или продиктованы соображениями финансового характера, что они не смогли помочь установить социальную справедливость и что важно уделить особое внимание коренным народам.
Thirdly, some would like to accord higher priority to conventional disarmament, particularly to small arms and light weapons, because they are often used in conflicts on certain continents. В-третьих, некоторые страны хотели бы уделить первостепенное внимание вопросу разоружения в области обычного оружия, особенно стрелкового и легкого оружия, поскольку оно часто применяется в конфликтах на отдельных континентах.
The Committee decided to accord the highest priority at its thirty-first session to the consideration and adoption of a draft general comment on article 3 of the Covenant (equality between men and women in the enjoyment of economic, social and cultural rights). Комитет постановил уделить самое первоочередное внимание на своей тридцать первой сессии рассмотрению и утверждению проекта замечания общего порядка по статье З Пакта (равное право мужчин и женщин на пользование экономическими, социальными и культурными правами).