They concluded and signed an accord in which, inter alia, a certain number of ministerial portfolios were distributed. |
Они заключили и подписали соглашение, в котором, в частности, было распределено некоторое количество министерских портфелей. |
As you may know, the accord contained two major components: the military and the political. |
Вам, вероятно, известно, что Соглашение состояло из двух основных компонентов: военного и политического. |
Proof of this is the important accord to be solemnly signed in Washington in just a few days. |
Доказательством тому является важное соглашение, которое на днях будет подписано в торжественной обстановке в Вашингтоне. |
A major accomplishment of the Conference on Disarmament, the chemical weapons Convention represents an unprecedented multilateral disarmament accord. |
Будучи крупным достижением Конференции по разоружению, Конвенция по химическому оружию представляет собой беспрецедентное многостороннее разоруженческое соглашение. |
To cover the remaining activities, an additional legal accord was considered necessary. |
Для того чтобы осуществить оставшиеся мероприятия, необходимо было заключить дополнительное соглашение. |
This accord, somewhat slow to come about, was eventually submitted and signed in September 1994. |
Это соглашение, которое, хотя и с некоторым опозданием, было в итоге представлено и подписано в сентябре 1994 года. |
The Council believes the accord will promote the strengthening of stability in the region. |
Совет полагает, что Соглашение будет способствовать укреплению стабильности в регионе. |
The Paris accord of April 1994 was a reflection of the international community's resolve to assist the parties to achieve this objective. |
Заключенное в апреле 1994 года Парижское соглашение стало отражением решимости международного сообщества оказать сторонам помощь в достижении этой цели. |
However, to the extent that the accord weakened the draft Final Act, it could not support it. |
Однако, поскольку это соглашение оказывает негативное воздействие на проект заключительного акта, она не может поддержать его. |
This initial accord could constitute a sound foundation for a durable peace in the Middle East. |
Первоначальное соглашение может представлять собой прочную основу для установления прочного мира на Ближнем Востоке. |
Thus, the interim accord is a truly remarkable and forward-looking achievement which promises to bring fundamental and profound change to South Africa. |
Таким образом, временное соглашение является действительно замечательным и перспективным достижением, которое обещает произвести фундаментальные и глубокие перемены в Южной Африке. |
These examples also demonstrate that the only possible basis for the resolution of an internal conflict is an accord between the warring parties. |
Эти примеры показывают также, что единственной возможной основой для решения внутреннего конфликта является соглашение между враждующими сторонами. |
We had been earlier working from the premise that an agreement between faction leaders would translate into an accord on national reconciliation. |
Ранее мы исходили из того, что договоренность между руководителями группировок затем можно было бы воплотить в соглашение о национальном примирении. |
The accord provides for up to 2,000 OSCE monitors in Kosovo who will comprise the Kosovo Verification Mission. |
Соглашение предусматривает размещение в Косово до 2000 наблюдателей ОБСЕ, из которых будет состоять Контрольная миссия в Косово. |
The Dayton peace accord has presented many opportunities and a number of challenges to the people of Bosnia and Herzegovina. |
Дейтонское мирное соглашение предоставило немало возможностей и поставило ряд задач перед народом Боснии и Герцеговины. |
Formerly warring parties in southern Sudan have signed a peace accord and entered a period of reconciliation. |
Ранее враждовавшие стороны в Южном Судане подписали мирное соглашение и вступили в процесс примирения. |
Russian-American accord on collaboration in the protection of the environment and natural resources. |
Российско-американское соглашение по сотрудничеству в области защиты окружающей среды и природных ресурсов. |
The purpose of this accord is to promote, facilitate and organize the voluntary repatriation of Togolese refugees. |
Это соглашение предусматривает поощрение, упрощение и организацию добровольной репатриации тоголезских беженцев. |
That accord is currently guiding us in our transition from continuous conflict to sustainable peace and human development. |
Это Соглашение является сейчас для нас руководством в нашем процессе перехода от продолжающегося конфликта к устойчивому миру и развитию человеческого потенциала. |
The accord limits the Government's debt, in return for assurances that it will finance the peace agreements. |
Это соглашение ограничивает размер задолженности правительства, что предусматривает обеспечение финансирования деятельности по выполнению всех мирных обязательств. |
Once that discussion is completed, an accord must be registered with the international authorities. |
После завершения переговоров должно быть заключено соглашение с его депонированием в международных организациях. |
My delegation welcomes this development and fully supports this peace accord. |
Моя делегация приветствует это событие и полностью поддерживает достигнутое мирное соглашение. |
The peace accord, which was facilitated by President Nelson Mandela, provides a good basis for resolving the Burundi conflict. |
Это мирное соглашение, достигнутое при посредничестве президента Нельсона Манделы, является хорошей основой для урегулирования конфликта в Бурунди. |
The accord was signed in March 2000 and the modalities for its implementation are still under discussion. |
В марте 2000 года было подписано соглашение, и сейчас продолжается обсуждение форм его осуществления. |
This accord should include special protection from gender-based violence and slavery. |
Это соглашение должно гарантировать конкретную защиту от гендерного насилия и рабства. |