| In 1997, the Chittagong Hill Tracts Accord was signed between the Government of Bangladesh and PCJSS. | В 1997 году между правительством Бангладеш и ОНПЧГР было подписано Соглашение о Читтагонгском горном районе. |
| The fact that the Accord is not protected by constitutional safeguards is also significant. | Имеет значение также тот факт, что Соглашение не защищено конституционными гарантиями. |
| The 1997 Chittagong Hill Tracts Peace Accord will be fully implemented. | «Мирное соглашение о Читтагонгском горном районе 1997 года будет выполнено в полном объеме. |
| Recently, a working group, in which UNICEF actively participated, has adopted the Inter-Agency Mobility Accord. | Недавно одна рабочая группа, в деятельности которой ЮНИСЕФ принимал активное участие, приняла межучрежденческое соглашение по вопросам мобильности. |
| The Human Rights Accord, whether signed separately or together by the Government and CPN-M, could establish an important turning point in the conflict. | Соглашение о правах человека, подписанное отдельно или совместно правительством и КПН-М, может послужить важным поворотным пунктом в конфликте. |
| According to the Government, the Accord with the indigenous representatives of the region has improved the situation substantially. | По сообщению правительства, это Соглашение с представителями коренных народов данного региона позволило значительно улучшить обстановку. |
| September 22 - The Plaza Accord is signed by five nations. | 22 сентября Пять стран подписали соглашение Plaza о регулировании курсов валют. |
| On 5 May 1998 the Nouméa Accord was signed under the aegis of Lionel Jospin. | 5 мая 1998 года под эгидой премьер-министра Франции Лионеля Жоспена было подписано Нумейское соглашение. |
| "Nigeria, Algeria, Niger Sign Accord on Gas Pipeline". | Нигерия, Алжир и Нигер подписали соглашение о строительстве Транссахарского газопровода. |
| In Liberia, the Akosombo Accord caused an outcry and widespread indignation. | В Либерии Соглашение Акосомбо вызвало гневный протест и негодование широких масс. |
| The National Peace Accord was signed on 14 September 1991. | Соглашение о национальном примирении было подписано 14 сентября 1991 года. |
| Furthermore, the Mendoza Accord on the total ban of chemical and biological weapons had already attracted broad support at the regional level. | Он также отмечает Мендосское соглашение о полном запрещении химического и биологического оружия, уже получившее широкую поддержку на региональном уровне. |
| The Accord marks a vital breakthrough in the Middle East peace process. | Это соглашение является важнейшим событием в процессе установления мира на Ближнем Востоке. |
| This Accord is further evidence of a current global trend towards conciliation between formally adversarial entities. | Это соглашение является еще одним свидетельством нынешней глобальной тенденции к примирению между официально противоборствующими образованиями. |
| Such a manoeuvre would violate the Tribunal's primacy and infringe Security Council resolutions and the Dayton Accord. | Такой маневр нарушил бы приоритет Трибунала и явился бы посягательством на резолюции Совета Безопасности и на Дэйтонское соглашение. |
| He cried and apologized for reneging on the Abidjan Peace Accord. | Он плакал и извинялся за то, что нарушил Абиджанское мирное соглашение. |
| The Accord has fostered more prudent banking by helping to reverse the erosion of capital ratios. | Способствуя обращению вспять процесса эрозии удельных капитальных показателей, указанное Соглашение побуждало к проявлению большей осторожности при осуществлении банковских операций. |
| A Regional Conference on Trafficking in Women was held at Bangkok, at which the Bangkok Accord and Plan of Action was adopted. | В Бангкоке состоялась региональная конференция по вопросу о торговле женщинами, на которой были приняты Бангкокское соглашение и План действий. |
| The Accord was ratified by New Caledonians in a referendum held on 8 November 1998. | Соглашение было ратифицировано новокаледонцами в ходе референдума, состоявшегося 8 ноября 1998 года. |
| In the South Province, which is mostly integrationist, the Accord was ratified by 63 per cent of the population. | В Южной провинции, в которой в основном проживают сторонники объединения, Соглашение было ратифицировано 63 процентами населения. |
| He said the situation was satisfactory to all parties, and the Accord reflected a consensus that was a product of reconciliation. | Оратор указал, что развитие ситуации удовлетворяет все стороны и что Соглашение отражает консенсус, явившийся плодом примирения. |
| Implementation of the New Accord is scheduled to take effect in the Group of Ten member countries by year-end 2006. | Планируется, что новое соглашение начнет действовать в странах-членах Группы десяти к концу 2006 года. |
| The principles and rights enshrined in international documents should be incorporated in the Nouméa Accord. | В Нумейское соглашение следует включить принципы и права, закрепленные в международных документах. |
| South Africa adopted a national Housing Accord at the National Housing Summit of all stakeholders, held in October 1994. | Южная Африка утвердила общенациональное неофициальное Соглашение по жилищному строительству на Национальном саммите по жилью с участием всех заинтересованных сторон, проходившем в октябре 1994 года. |
| Since 1998 when the Nouméa Accord was signed, New Caledonia has been gradually expanding its international and regional links. | Начиная с 1998 года, когда было подписано Соглашение Нумеа, Новая Каледония постепенно расширяет свои международные и региональные связи. |