I saw a teapot move on its own accord, right there. |
Я видел чайник двигаться сама по себе аккорд, прямо там. |
See if anyone we come across drives a silver Accord. |
Проверьте не водил ли кто-то из тех, с кем мы сталкивались, серебристый Аккорд. |
The car Honda Accord 2010 was confiscated in favor of the self-proclaimed Donetsk People's Republic. |
Автомобиль Хонда Аккорд 2010 года был конфискован в пользу Донецкой народной республики. |
And the plates were stolen from a Honda Accord on the day of the abduction. |
А номера украли с Хонды Аккорд в день похищения. |
I drive a 2008 Honda Accord, white. |
Я вожу белую Хонду Аккорд 2008 года. |
We also located a 2003 Honda Accord registered to Heather Lawson in the hotel parking lot. |
Еще мы обнаружили на парковке отеля Хонду Аккорд 2003 года, зарегистрированную на Хэзер Лоусон. |
Stolen off an Accord in New Haven three days ago. |
Украдет с Хонды Аккорд в Нью-Хейвене три дня назад. |
The computerized network for monitoring progress on the ACCORD plan of action in East Asia will be strengthened. |
Будет обеспечено укрепление компьютеризованной сети для контроля за ходом осуществления Плана действий АККОРД в Восточной Азии. |
The meeting approved a plan for a regional cooperation mechanism to implement and monitor ACCORD. |
На встрече был также одобрен план создания регионального механизма сотрудничества в осуществлении и мониторинге плана действий АККОРД. |
The presentations covered various aspects of the Multilateral Evaluation Mechanism of CICAD, the work of EMCDDA and the work of ACCORD. |
В этих выступлениях затрагивались различные аспекты Механизма многосторонней оценки СИКАД, работа ЕЦМНН и работа АККОРД. |
The majority of the ACCORD countries identified ATS as a priority in their national drug control policies. |
В национальной политике контроля над наркотиками большинства стран АККОРД решению проблемы САР придается первоочередное значение. |
Mr. Kwezi Mngqibisa, also from ACCORD |
Г-н Квези Мнгкибиса, также от АККОРД |
The ASEAN secretariat and UNDCP convened the first task forces meeting under the ACCORD Action Plan cooperation mechanism in Bali, Indonesia in November 2001. |
Секретариат АСЕАН и ЮНДКП созвали в ноябре 2001 года на Бали первую встречу рабочих групп в рамках механизма сотрудничества плана действий АККОРД. |
Strategies for funding of envisaged activities related to the ACCORD Action Plan were also discussed, including possible cost-sharing and other contributions from the participating countries. |
Были также обсуждены стратегии финансирования намечаемой деятельности, относящейся к Плану действий АККОРД, включая возможное совместное несение затрат и другие взносы стран-участниц. |
The ACCORD documents, for instance, indicate that there is a strong commitment to make the ASEAN member States and China a drug-free region. |
Например, по документам АККОРД, государства-члены АСЕАН и Китай исполнены твердой решимости освободить этот регион от наркотиков. |
(b) Enhanced regional cooperation by strengthening initiatives such as ACCORD, CARICC and the Paris Pact; |
Ь) расширение регионального сотрудничества путем укрепления таких инициатив, как АККОРД, ЦАРИКЦ и "Парижский пакт"; |
The infant was last seen strapped in his blue-grey barnet car seat, in a 1990 red Honda Accord. |
Ребенка в последний раз видели пристегнутым в серо-голубом автокресле, в красной Хонде Аккорд 1990 года выпуска. |
In East Asia and the Pacific, UNODC assisted Member States in improving their operational linkages with the ACCORD Plan of Action and the Subregional Action Plan. |
В Восточной Азии и районе Тихого океана ЮНОДК оказывало государствам - членам помощь в налаживании оперативных связей с Планом действий АККОРД и Субрегиональным планом действий. |
Such a system could benefit from, inter alia, the experience gathered by the Multilateral Evaluation Mechanism of CICAD, EMCDDA, the ACCORD secretariat and UNODC. |
При создании такой системы мог бы быть использован, в частности, опыт, накопленный в рамках Многостороннего механизма оценки СИКАД, ЕЦМНН, секретариата АККОРД и ЮНОДК. |
Let me preface my comments by saying that ACCORD is an African specialist conflict management organization with thirteen years of field experience in African and international conflicts. |
Позвольте мне предварить мои комментарии пояснением, что АККОРД является специализированной африканской организацией по урегулированию конфликтов, имеющей 13-летний опыт практической работы по преодолению африканских и международных конфликтов. |
The ASEAN and China Cooperative Operations in Response to Dangerous Drugs (ACCORD) Plan of Action, continues to provide a strong basis for action in the region. |
План действий, разработанный в рамках Совместной деятельности АСЕАН и Китая в отношении опасных наркотиков (АККОРД), продолжает служить прочной основой для деятельности в регионе. |
Fourthly, we need to reflect on the role of a legitimately elected Government and its supporters and patrons which include this August body the United Nations, the African Union, civil society organizations like ACCORD and donors and other multi-lateral and bi-lateral stakeholders. |
В-четвертых, нам необходимо подумать о роли законно избранного правительства и его сторонников и покровителей, к которым относится этот высокоавторитетный орган - Организация Объединенных Наций, Африканский союз, организации гражданского общества, такие, как АККОРД, и доноры и другие многосторонние и двусторонние заинтересованные стороны. |
UNODC closely cooperates with the ACCORD Plan of Action through a memorandum of understanding with the six countries in the Greater Mekong subregion (Cambodia, China, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam) for addressing the problem of illicit drugs. |
ЮНОДК тесно взаимодействует с участниками Плана действий АККОРД на основе меморандума о договоренности, заключенного с шестью странами субрегиона Большого Меконга (Вьетнамом, Камбоджей, Китаем, Лаосской Народно-Демократической Республикой, Мьянмой и Таиландом), направленного на борьбу с проблемой запрещенных наркотиков. |
This is the result of the joint reviews and policy planning exercises carried out by the Greater Mekong Subregional Memorandum of Understanding on Drug Control, drawn up with the assistance of the Office, and the ACCORD Plan of Action. |
Это явилось результатом совместных обзоров и мероприятий по разработке политики, которые были проведены в рамках подготовленного при содействии Управления Субрегионального меморандума о договоренности относительно контроля над наркотиками стран Большого Меконга, а также в рамках Плана действий АККОРД. |
Requests the United Nations International Drug Control Programme to provide assistance, within available voluntary resources, in the implementation of the ACCORD plan of action and report thereon to the Commission on Narcotic Drugs at its annual sessions. |
просит Программу Организации Объеди-ненных Наций по международному контролю над наркотиками в рамках имеющихся добровольных взносов оказывать помощь осуществлению плана действий АККОРД и представлять Комиссии по наркотическим средствам доклады по этому вопросу на ее ежегодных сессиях. |