| We extend our deepest thanks and appreciation to the countries that make contributions. | Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность странам, которые вносят свой вклад в эту деятельность. |
| She also thanks all those who took time to meet with her and to share their valuable experiences. | Кроме того, она выражает признательность всем тем, кто нашел время встретиться с ней и поделиться своим ценным опытом. |
| I intend to write her a note of profound thanks. | Я собираюсь написать ей записку, и выразить свою глубокую признательность. |
| We have always been mistreated, so if anyone gives us the slightest sympathy we overreact with our thanks. | К нам всегда плохо относились, так что, если кто-нибудь проявляет хоть малейшую симпатию, мы слишком бурно выражаем свою признательность. |
| Our thanks also go to you, Mr. President, for your briefing on behalf of the Multinational Force. | Мы также выражаем признательность Вам, г-н Председатель, за Ваш брифинг от имени Многонациональных сил. |
| We also express our thanks and appreciation to all countries that will try to remedy what occurred in the Security Council. | Мы также выражаем нашу признательность всем странам, которые постараются исправить то, что произошло в Совете Безопасности. |
| Allow me to say that you have earned our trust and our deepest thanks. | Позвольте мне сказать, что Вы снискали себе наше доверие и нашу самую горячую признательность. |
| My sincere thanks go also to your predecessor, Jean Ping, who presided over the fifty-ninth session with particular effectiveness and skill. | Я также хотел бы выразить глубокую признательность Вашему предшественнику Жану Пингу, который выполнял обязанности Председателя на пятьдесят девятой сессии с исключительной эффективностью и компетентностью. |
| Finally, my warm thanks go to you, the member States. | Наконец, я хотел бы выразить искреннюю признательность вам, представителям государств-членов. |
| I request him to kindly convey to President Sassou Nguesso the sincere thanks of the Committee for that important message. | Я прошу его передать президенту Сассу-Нгессо искреннюю признательность Комитета за это важное послание. |
| Switzerland congratulates them and thanks them for their untiring efforts. | Швейцария выражает им глубокую признательность за их неустанные усилия. |
| Let me reiterate to the World Bank the sincere thanks of the President of Gabon and of my Government for its efforts. | Позвольте мне вновь передать Всемирному банку искреннюю признательность президента Габона и моего правительства за эти усилия. |
| Fowkkes should give you a special thanks at his closing argument. | Фоукс должен выразить вам особую признательность в своей заключительной речи. |
| Our special thanks go to Mr. John Mathiason. | Мы выражаем особую признательность г-ну Джону Мэтиасону. |
| The Chinese delegation offers him its particular thanks. | Китайская делегация выражает ему особую признательность. |
| Our thanks also go to your predecessor, Ambassador Brotodiningrat of Indonesia. | Мы также выражаем признательность вашему предшественнику послу Индонезии Бротодининграту. |
| For this, I should like to express my thanks. | Поэтому я считаю своим долгом выразить им свою признательность. |
| I should also like to convey our deepest thanks and appreciation to all these fraternal and friendly nations. | Я хотел бы также выразить нашу глубокую признательность всем этим братским и дружеским народам. |
| My heartfelt thanks also go to the Lebanese people and Government for their unwavering support and full confidence. | Я выражаю искреннюю признательность также народу и правительству Ливана за их неизменную поддержку и полное доверие. |
| To all of you, dear friends, my deepest thanks and my best wishes. | Дорогие друзья, я хочу всем вам выразить мою самую глубокую признательность и мои самые наилучшие пожелания. |
| Our special thanks go to Ambassador Curtis Ward for his able leadership in presenting us with a well-articulated text. | Мы выражаем нашу особую признательность послу Кертису Уорду за его умелую презентацию хорошо аргументированного текста. |
| To all those who have made this event possible, we extend our deepest thanks. | Мы выражаем самую искреннюю признательность всем тем, кто сделал возможным проведение этого мероприятия. |
| We also express our thanks and appreciation to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala for his comprehensive presentation covering various issues before this Committee. | Мы также выражаем нашу признательность заместителю Генерального секретаря Джаянтхе Дханапале за его всеобъемлющую презентацию, охватывающую различные вопросы, находящиеся на рассмотрении нашего Комитета. |
| The Special Rapporteur finally thanks all those who readily and fully cooperated with him in the implementation of the mandate. | Специальный докладчик выражает признательность всем тем, кто охотно и активно сотрудничал с ним в осуществлении его мандата. |
| Our thanks also go to the four briefers. | Мы также выражаем признательность всем четырем докладчикам. |