Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Thanks - Признательность"

Примеры: Thanks - Признательность
The Special Rapporteur thanks the Government for the invitation to undertake the visit and for the support provided by all before, during and after the visit. Специальный докладчик выражает признательность правительству за приглашение посетить страну, а также за ту поддержку, которая была ей оказана всеми сторонами до, во время и после визита.
Seychelles also thanks Secretary-General Ban Ki-moon for his leadership in ensuring that climate change, and especially the plight of the particularly vulnerable such as the small island developing States, get the attention they deserve. Сейшельские Острова также выражают признательность Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его руководящую роль в привлечении должного внимания к проблеме изменения климата и в особенности к бедственному положению самых уязвимых стран, таких как малые островные развивающиеся государства.
I would also like to extend my thanks and gratitude for the valuable efforts undertaken by Ambassador Sawers, Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which sponsored the resolution. Я хотел бы также выразить свою благодарность и признательность за важные усилия послу Соэрсу, Постоянному представителю Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, который был автором резолюции.
I would like to express my sincere thanks and appreciation to Prince Zeid for producing this report, which I trust will be the starting point to drive forward a process of reform that will achieve this goal. Хочу выразить свою искреннюю благодарность и признательность принцу Зейду за подготовку настоящего доклада и рассчитываю, что этот доклад станет отправной точкой для продвижения вперед процесса реформ, который позволит достичь этой цели.
I would also like to express my thanks and appreciation to the Chairmen of the various groups and to the Permanent Representatives for their statements which cordially recalled and skilfully portrayed the many feats of a mighty man of peace. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность председателям различных групп и постоянным представителям за их выступления, в которых они сердечно вспоминали великого человека мира и умело обрисовали многие его качества.
The Government of Togo thanks the United Nations High Commissioner for Human Rights for this important contribution to the process of establishing the truth, even though a number of factual and analytical comments contained in the report may be imprecise, questionable or incorrect. Правительство Того выражает признательность Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека за этот важный вклад в процесс установления истины, даже хотя некоторые содержащиеся в докладе фактические или аналитические элементы являются неточными, спорными или ошибочными.
I cannot fail to seize this opportunity to express to your predecessor, Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs of Gabon, our thanks and appreciation for his efforts towards the successful conduct of the deliberations of the fifty-ninth session of the General Assembly. Я не могу не воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику министру иностранных дел Габона гну Жану Пингу за усилия по успешному проведению дискуссии в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
I would like to use this opportunity to express my Government's thanks and appreciation to the Committee's Chairman, Sir Jeremy Greenstock, for his dedication, efficiency and transparency in guiding the work of the CTC. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить благодарность и признательность моего правительства Председателю Комитета сэру Джереми Гринстоку за самоотверженное, эффективное и транспарентное руководство работой КТК.
We listened with interest to the instructive assessment of the state of inspections just made by Mr. Blix and Mr. ElBaradei, whom my delegation thanks. Мы с интересом выслушали информативную оценку состояния дел в процессе инспектирования, только что представленную нам гном Бликсом и гном эль-Барадеем, которым моя делегация выражает признательность.
I would conclude by expressing our sincere and profound thanks and appreciation to you, Sir, for your wisdom and sincerity in realizing many of the world summit's objectives. В заключение я хотел бы выразить нашу искреннюю и глубокую благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за мудрый и искренний подход, проявленный Вами при осуществлении многих целей Всемирного саммита.
Gina Bonne expressed the thanks of the COI to the Seychelles Government, the UN system colleagues and the delegates for their excellent contributions to a successful meeting. Джина Бонн от имени ИОК выразила правительству Сейшельских Островов, коллегам по системе Организации Объединенных Наций и делегатам признательность за их весомый вклад в успешное проведение совещания.
In November 2004, the Japanese Government, too, officially expressed thanks, manifesting its understanding of the DPRK's sincere efforts made for the settlement of the "abduction issue". В ноябре 2004 года правительство Японии также в официальном порядке выразило свою признательность, продемонстрировав понимание искренних усилий, предпринятых КНДР для урегулирования «вопроса о похищениях».
He reminded members that the text of the Committee's contribution had been finalized by Mr. Valencia Rodríguez, to whom he addressed his warmest thanks. В этой связи он подчеркивает, что текст подготовленного Комитетом документа был окончательно доработан гном Валенсией Родригесом, которому он выражает свою искреннюю признательность.
I convey our sincerest thanks and gratitude to the Secretary-General and to all Member States for their support and assistance in helping us overcome the aftermath of the disastrous floods that hit our country last year. Я хотела бы выразить искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю и всем государствам-членам за их поддержку и помощь в преодолении последствий разрушительных наводнений, которые поразили нашу страну в прошлом году.
In conclusion, I should like once again to reiterate my thanks, and to assure you that my Government will always give pride of place to the principle of concertation in all the steps it takes along the road towards reconciliation for the people of Burundi. В заключение я хотел бы еще раз выразить свою признательность и заверить вас в том, что мое правительство всегда будет отдавать приоритетное значение принципу согласованности действий в любых шагах, которые оно предпринимает по пути к примирению народа Бурунди.
May I also extend the expression of our thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Amara Essy, for his untiring efforts during his presidency of the previous session. Позвольте выразить признательность и восхищение Вашему предшественнику на этом посту г-ну Амаре Эсси за его неустанные усилия в ходе работы на посту Председателя предыдущей сессии.
Express our heartfelt thanks and appreciation to the Government and people of Cuba for their generous hospitality and all necessary facilities provided for the successful convening of this historic Meeting. выражаем свою искреннюю благодарность и признательность правительству и народу Кубы за их щедрое гостеприимство и за предоставление всех необходимых ресурсов для успешного проведения этого исторического совещания.
Last but not least, I wish to express our thanks and appreciation to the United Nations and its staff, including Ms. Gillian Martin Sorensen, Assistant Secretary-General for External Relations, for their cooperation and invaluable assistance in the preparation for the ceremony. И, что не менее важно, я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Организации Объединенных Наций и ее сотрудникам, включая г-жу Гиллиан Мартин Соренсен, помощника Генерального секретаря по связям с общественностью, за их сотрудничество и бесценную помощь в подготовке церемонии.
Mr. Granovsky: The Russian Federation would like to welcome the Director General of the International Atomic Energy Agency, Mr. Mohamed ElBaradei, and thanks him for introducing the Agency's latest report to us. Г-н Грановский: Российская Федерация хотела бы приветствовать Генерального директора МАГАТЭ г-на Мухаммеда эль-Барадея и выразить ему признательность за представление очередного доклада Агентства.
The Special Rapporteur thanks the international community, particularly the Regional Initiative States, the Security Council, the African Union and the Secretary-General, for the already substantial efforts it is making to ensure the proper implementation of the peace process. Специальный докладчик выражает признательность международному сообществу, в частности государствам, выступившим с Региональной инициативой, Совету Безопасности, Африканскому союзу и Генеральному секретарю, за уже ощутимые усилия, которые оно предпринимает в целях успешного обеспечения мирного процесса.
My delegation thanks President Harri Holkeri of Finland and the Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Thorsteinn Ingólfsson of Iceland and Ambassador John de Saram of Sri Lanka, for making that briefing possible. Моя делегация выражает признательность предыдущему Председателю Рабочей группы Харри Холкери и двум его заместителям послу Торстейну Ингольфссону и Джону де Сараму за то, что они обеспечили возможность для проведения этого брифинга.
I should also like to express our thanks and appreciation to your predecessor, Mr. Jan Kavan, President of the fifty-seventh session, for his great efforts in conducting the work of the General Assembly. Я хотел бы также выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику, председателю пятьдесят седьмой сессии гну Яну Кавану за огромные усилия, которые он предпринял в целях обеспечения руководства работой Генеральной Ассамблеи.
The Special Rapporteur thanks Kenya for its clarifications concerning the incidents referred to, and their nature, as well as for any further information that may be provided on the outcome of the trials. Специальный докладчик выражает признательность Кении за представленные ею разъяснения по поводу вышеупомянутых инцидентов и того, какой характер они носили, а также заранее благодарен за все будущие сообщения по вопросу о начатых судебных разбирательствах.
Our thanks go in particular to Ms. Tarja Halonen, the Minister for Foreign Affairs of Finland, who recently visited Lebanon as part of her visit to the region. В частности, мы хотим выразить признательность министру иностранных дел Финляндии г-же Тарье Халонен, которая недавно посетила Ливан в рамках своей поездки по региону.
The Special Rapporteur also thanks non-governmental organizations for their initiatives, including the organization of conferences on subjects related to freedom of religion and belief, sending of books and all other relevant documentation and sharing of their expertise in specific areas. Специальный докладчик также выражает признательность неправительственным организациям за их инициативы, выражающиеся в организации конференций по темам, имеющим отношение к свободе вероисповедания и убеждений, представлении материалов и любой другой соответствующей документации и предоставлении услуг экспертов в специальных областях.