Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Thanks - Признательность"

Примеры: Thanks - Признательность
Ms. Paterson: Mr. Chairman, I shall be brief. I should just like to offer the European Union's thanks and to express our support for the direction in which you are taking us. Я хотела бы лишь выразить Вам признательность от имени Европейского союза и заявить о том, что мы поддерживаем то направление, в котором вы нас ведете. Председатель: Думаю, это наш общий успех.
I would like to express thanks on behalf of the Eastern European Group for the trust placed in me by electing me to the Bureau of the Committee. Позвольте также выразить признательность членам Комитета восточноевропейской региональной группы, всем делегациям и коллегам за оказанное мне доверие участвовать в работе Первого комитета в составе его Бюро.
Allow me also to express my sincere thanks and appreciation to Mr. Jacques Rogge, President of the International Olympic Committee, for his tireless efforts to support Olympic principles. В частности, я хотел бы выразить признательность Специальному советнику Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира гну Адольфу Оги за его усилия по обеспечению поддержки этого проекта.
Our thanks also go to delegations from developed countries and other negotiators who, in a constructive spirit and showing great camaraderie, were able to support the demands of the Group, reaching consensus in most instances. Мы также выражаем признательность делегациям развитых стран и другим участникам переговоров, которым, благодаря продемонстрированным ими конструктивному подходу и духу подлинного товарищества, удавалось поддерживать требования Группы, в результате чего в большинстве случаев достигался консенсус.
Mr. Im Han-taek (Republic of Korea): Mr. President, like others, I would like to express my thanks and my congratulations to you on assuming the presidency at this critical time. Г-н Им Хан Дэк (Республика Корея) (говорит по-английски): Г-н Председатель, присоединяясь к другим ораторам, я бы хотел выразить свою признательность и поздравить Вас с вступлением на пост Председателя в этот критический момент.
From this rostrum, I express the deep gratitude and great thanks of the people and the Government of Guinea to all those entities and individuals who were involved to ensure that civic peace would reign in our country. Выступая с этой трибуны, я хотел бы выразить от имени народа и правительства Гвинеи глубокую благодарность и огромную признательность всем субъектам и отдельным лицам, которые содействовали установлению гражданского мира в нашей стране.
My delegation's special thanks go to Mr. Markus Weidling of the Permanent Mission of Germany, who facilitated informal consultations within the very tight schedule at the end of the Second Committee's work for this session. Моя делегация хотела бы выразить особую признательность г-ну Маркусу Вайдлингу из Постоянного представительства Германии, благодаря усилиям которого неофициальные консультации были проведены в очень сжатые сроки в конце работы Второго комитета в ходе этой сессии.
And, while the people of Japan were grateful for Taiwan's unexpected generosity, the Japanese government failed to offer any thanks, despite running advertisements in major newspapers expressing gratitude for the relief sent from other countries. И хотя народ Японии был благодарен неожиданной щедрости Тайваня, правительство Японии не смогло выразить Тайваню своей благодарности, кроме того что дать объявления в основных газетах, в которых была выражена их признательность за помощь, оказанную другими странами.
Permit me too to express my delegation's thanks and praise for the sterling performance of your immediate predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana. Позвольте мне также выразить от имени моей делегации нашу признательность и восхищение Вашему непосредственному предшественнику Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли (Гайана), блестяще справившемуся с возложенными на него обязанностями.
Our congratulations and thanks go to your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, for the remarkable and constructive job he did in steering the work of the forty-seventh session. Мы также выражаем признательность и благодарность Вашему предшественнику на этом посту г-ну Стояну Ганеву за проделанную им большую работу и за его конструктивные усилия при руководстве работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Our thanks go also to General Yves de Kermabon, Commander of KFOR, who in full cooperation with Mr. Jessen-Petersen is leading the stabilizing activities of the international military presence in Kosovo. Мы также выражаем признательность командующему СДК генералу Иву де Кермабону, который в тесном сотрудничестве с гном Йессен-Петерсеном руководит деятельностью международного военного присутствия по стабилизации в Косово. Постоянный представитель Люксембурга вскоре выступит с заявлением от имени Европейского союза.
Let me take this opportunity to convey our warm thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador Munir Akram of Pakistan, for having discharged the responsibilities of the President at a particularly trying juncture with his usual dexterity and valour. Позвольте мне, пользуясь возможностью, выразить нашу теплую благодарность и признательность Вашему предшественнику послу Пакистана Муниру Акраму за то, что он в особенно ответственный момент с присущим ему мастерством доблестно исполнял обязанности Председателя.
He also wishes to acknowledge the institutional support received from El Colegio de México to carry out his duties, and expresses his thanks in particular to Elia Aguilar and Gabriel Baeza. Он также хотел бы выразить признательность за институциональную поддержку, полученную от "Колехио де Мехико" при выполнении его работы и благодарит, в частности, Элию Агилара и Габриэля Баэсу.
Mr. Barton (United States of America): Our thanks go to the Ambassadors of Cape Verde and Portugal and to the many negotiators who were so helpful in this process. Г-н Бартон (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы хотели бы выразить признательность послам Кабо-Верде и Португалии, а также многим участникам переговоров, чьи усилия сыграли столь важную роль в этом процессе.
The Council takes note of the closure of the former UN Political Office for Somalia and thanks former SRSG Mahiga and all UNPOS staff for their service to Somalia. Совет принимает к сведению закрытие бывшего Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) и выражает признательность бывшему Специальному представителю Генерального секретаря Махиге и всем сотрудникам ПОООНС за ту помощь, которую они оказали Сомали.
X. ACKNOWLEDGEMENTS 16. Participants to the meeting expressed special thanks and gratitude to Mr. V. Alekperov and other Lukoil staff for the excellent organization of the meeting, including thewonderful remarkable reception and hospitality. Участники совещания выразили особую признательность и благодарность гну Алекперову, а также другим сотрудникам компании "Лукойл" за отличную организацию совещания, и в том числе за прекрасный прием и гостеприимство.
Taking into account that today is Friday and that I do not want to torture the membership at large with long rounds of elections, at this stage Lithuania would like to express thanks once again for the support its candidature received and would like to withdraw its candidature. Учитывая тот факт, что сегодня пятница, мне не хотелось бы испытывать терпение делегатов многочисленными раундами голосований, и на этом этапе я хотел бы еще раз выразить признательность за оказанную нам поддержку и снять свою кандидатуру.
Mr. Aminu Bashir Wali and request that he convey to Mr. Olusegun Obasanjo, President of the Federal Republic of Nigeria and Chairman of the Assembly of Heads of State and Government of the African Union, the sincere thanks of the Committee for his message. Председатель (говорит по-французски): Я благодарю г-на Амину Башир Вали и прошу его передать президенту Федеративной Республики Нигерии и Председателю Ассамблеи глав государств и правительств Африканского союза г-ну Олусегуну Обасанджо искреннюю признательность Комитета за его послание.
Special thanks must go to Mr. Moses Abelian, who is now moving on from the post of Secretary of the Committee after seven years and whose wisdom and tireless efforts on behalf of the Committee will be sorely missed. Считаю своим долгом выразить особую признательность покидающему свой пост после семи лет работы Секретарю Комитета гну Мовсесу Абеляну, чьих рассудительности и неутомимых усилий на благо Комитета нам всем будет очень не хватать.
Next, Mr. Pasteur Nzinahora, representative of AIF, expressed the thanks of his organization to the host country, before recalling the main purpose of the meeting, which demonstrated the continuing interest of Ministers of Justice in the development of cooperation and mutual exchange. Затем г-н Пастер Нзинаора, представитель межправительственного Агентства Франкоязычного сообщества, выразив признательность своей организации принимающей стране, напомнил, в свою очередь, об основной цели встречи - добиться преемственности, что свидетельствовало бы о заинтересованности министров юстиции в обеспечении согласованности усилий и развитии взаимных обменов.
Once again, the Russian Federation thanks the High Commissioner for his briefing and the French presidency of the Council for convening this meeting. Еще раз выражаем признательность Верховному комиссару за брифинг и французскому председательству за его организацию и выражаем надежду на продолжение конструктивного взаимодействия между Советом Безопасности и УВКБ.
Our sincere thanks are extended to all speakers, business partners, and attendees at Sakhalin Oil and Gas 2009, and in particular to the Governor of Sakhalin Region, Alexander Khoroshavin and his staff at the Sakhalin Regional Administration for their continual support. Искренне благодарим всех докладчиков, партнеров и делегатов конференции «Нефть и газ Сахалина 2009»! Особая признательность Губернатору Александру Вадимовичу Хорошавину и Администрации Сахалина за их поддержку и совместную работу.
The children would also like to express their thanks and gratitude to his Grace, Bishop Gabriel who is very supportive of their efforts, and everyone who attended and supported them. Дети выражают свою благодарность и признательность его Преосвященству Епископу Гавриилу, который весьма способствует их начинаниям, а так же всем тем, кто посетил обед и поддержал их усилия.
The Committee welcomes the submission of the initial report of Malta and thanks the Maltese delegation for the oral introduction, which gave rise to a frank and highly constructive dialogue with the Committee. Комитет выражает признательность Мальте за представление первоначального доклада и благодарит мальтийскую делегацию за ее устное сообщение в рамках откровенного и весьма конструктивного диалога с Комитетом.
Our sincere thanks and appreciation go also to all the staff leading Operation Lifeline Sudan, who have devoted themselves under difficult climatic conditions to the provision of relief to the needy in the remote areas of southern Sudan. Мы шлем нашу искреннюю благодарность и признательность всему персоналу, который проводит операцию "Мост жизни для Судана", которые в трудных климатических условиях осуществляют обеспечение помощью нуждающихся в отдаленных районах юга Судана.