Permit me at the outset to express our thanks and appreciation to the President of the Court, Judge Gilbert Guillaume, for his introduction of the report and for his pertinent comments. |
Позвольте мне прежде всего выразить признательность и благодарность Председателю Суда судье Жильберу Гийоме за представление этого доклада и за его уместные замечания. |
My thanks also go to the facilitators of this process, who were instrumental in bringing together diverging concerns, comments and observations, and in finding common ground for our final agreement. |
Я также выражаю признательность посредникам этого процесса, которые способствовали сближению различных точек зрения, нахождению общей позиции по замечаниям и наблюдениям и созданию условий для выработки окончательного соглашения. |
Lebanon thanks United Nations Secretary-General Kofi Annan for his efforts and expresses its appreciation to the Secretariat for presenting the position of the Government of Lebanon in the report dated 1 October 2004 on Security Council resolution 1559. |
Ливан благодарит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана за предпринятые им усилия и выражает свою признательность Секретариату за изложение позиции правительства Ливана в докладе от 1 октября 2004 года, представленном во исполнение резолюции 1559 Совета Безопасности. |
The Working Group expressed its grateful thanks and deep appreciation to the High Commissioner for the efforts she is making to prepare for the first session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Рабочая группа выразила свою сердечную благодарность и глубокую признательность Верховному комиссару за усилия, которые она предпринимает для подготовки первой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
My sincere thanks and appreciation go also to Mr. Jayantha Dhanapala, Under- Secretary-General for Disarmament Affairs, whose dedication has always been a great help in achieving the best possible results of our endeavours. |
Я также выражаю искреннюю благодарность и признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Джаянтхе Дханапале, чья самоотверженная работа является весомым вкладом в обеспечение максимально возможного успеха наших усилий. |
The United States thanks Mr. Smith for responding so quickly and efficiently to the Council's request in resolution 1787 that he submit any changes to CTED's organizational plan that he considers to be appropriate. |
От имени Соединенных Штатов Америки хочу выразить гну Смиту признательность за то, что он так быстро и действенно откликнулся на содержащуюся в резолюции 1787 просьбу Совета о том, чтобы он внес в организационный план изменения, которые он считает целесообразными. |
The delegation of the Sudan would like to express its sincere thanks and esteem for your admirable efforts to ensure that the election of non-permanent members of the Security Council proceeded impartially and honestly, in accordance with the Rules of Procedure. |
Делегация Судана хотела бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность за Ваши достойные восхищения усилия по обеспечению беспристрастного и честного проведения выборов непостоянных членов Совета Безопасности в соответствии с правилами процедуры. |
I should also like to place on record our thanks and appreciation to Mr. Alvaro de Soto for his service and the role he has played. |
Я хотел бы также официально выразить нашу благодарность и признательность гну Альваро де Сото за его работу и ту роль, которую он сыграл. |
The Network thanks the Japanese presidency of the Security Council for organizing this open debate and welcomes its wider format, in particular the inclusion of voices of civil society representatives from Burundi and Timor-Leste. |
Сеть выражает признательность председательствующей в Совете делегации Японии за организацию этих открытых прений и приветствует их расширенный формат, в частности участие в них представителей гражданского общества из Бурунди и Тимора-Лешти. |
I would like to extend to him my delegation's special thanks and my Government's appreciation for his personal commitment in constantly pursuing the goal of a democratic, multi-ethnic Kosovo. |
Я хотел бы выразить ему особую благодарность нашей делегации и признательность нашего правительства за его личную приверженность настойчивой работе по достижению цели создания демократического, многоэтнического Косово. |
The delegation of Peru thanks the Government and people of South Africa for their generous hospitality and for their important contribution to the outcome of this Summit. |
Делегация Перу выражает признательность правительству и народу Южной Африки за теплое гостеприимство и важный вклад в успешное проведение Встречи на высшем уровне. |
She thanks the President of Burundi and all the leaders that she met, who, through their availability and assistance, enabled her to carry out this mission. |
Она выражает признательность Президенту Бурунди, а также всем другим лицам, которые, уделив ей свое время и оказав содействие, позволили ей успешно завершить эту миссию. |
Our appreciation and thanks must also extend to the Secretary-General, who, throughout these past months, has helped to sustain our commitment to the purposes and principles of the United Nations. |
Свою признательность и благодарность мы должны выразить также и Генеральному секретарю, который на протяжении этих последних месяцев способствовал поддержанию в нас приверженности целям и принципам Организации Объединенных Наций. |
I should also like to express our thanks and appreciation to Mr. Peter Piot, the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, for his useful briefing on the important steps taken since our previous meeting to implement this Council's recommendations. |
Хочу также выразить нашу благодарность и признательность Директору-исполнителю Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД за его полезный брифинг о важных шагах, которые были предприняты в целях осуществления рекомендаций Совета после нашего предыдущего заседания. |
Let me also express my delegation's thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, for his efficiency and effectiveness in conducting the business of the fifty-sixth session of the General Assembly. |
Позвольте мне также выразить признательность моей делегации его предшественнику г-ну Хан Сын Су за деловой подход и эффективность в руководстве работой пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I cannot fail here to convey to his predecessor, Ambassador Raimundo González, our thanks and appreciation for steering the work of the previous session most wisely. |
Не могу не выразить нашу признательность и благодарность его предшественнику на этом посту послу Раймундо Гонсалесу, который мудро руководил работой этого Комитета на предыдущей сессии. |
In the meantime, with the assistance of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and other actors, to which we extend our heartfelt thanks, my Government has launched a robust prevention policy against HIV/AIDS. |
Между тем при помощи Всемирной организации здравоохранения, Детского фонда Организации Объединенных Наций и других действующих лиц, которым мы выражаем сердечную признательность, наше правительство приступило к осуществлению энергичной превентивной политики против ВИЧ/СПИДа. |
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda): On behalf of all the countries affected by this most unusual hurricane - Georges - I wish to express my thanks and gratitude for the overwhelming support that the resolution has received. |
Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): От имени всех стран, пострадавших от этого беспрецедентного урагана "Жорж", я хотел бы выразить признательность членам Ассамблеи за поддержку этой резолюции подавляющим числом голосов. |
In this context, I wish to take the opportunity to express my sincere thanks and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the personal interest he showed in the progress of the negotiations for the Agreement. |
В этом контексте я хотел бы воспользоваться возможностью и выразить мою искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за проявленную им личную заинтересованность в обеспечении прогресса на переговорах по Соглашению. |
This morning's meeting gives me the pleasant opportunity to express the sincere thanks and gratitude of the Ivorian people to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for everything he is doing to help Côte d'Ivoire to regain peace and stability. |
Сегодняшнее заседание предоставляет мне приятную возможность выразить от имени народа Кот-д'Ивуара искреннюю признательность и благодарность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за всю ту помощь, которую он оказывает стране в целях восстановления мира и стабильности. |
My delegation very much welcomes the high-level presence today from the Democratic Republic of the Congo, Uganda, Rwanda and Tanzania and thanks the ministers and representatives for their statements. |
Моя делегация от всей души приветствует высокопоставленных представителей Демократической Республики Конго, Уганды, Руанды и Танзании, которые присутствуют сегодня в этом зале, и выражает признательность министрам и представителям за их заявления. |
The European Union thanks India for taking the initiative to present a proposal to that end, and calls upon all Member States to work together to arrive at a satisfactory outcome on the unresolved questions. |
Европейский союз выражает признательность Индии за инициативу по представлению предложения в этом контексте и призывает все государства-члены объединить усилия для достижения удовлетворительных результатов по остающимся нерешенными вопросам. |
I would like to use this opportunity to express my sincere thanks and appreciation for the congratulations you have expressed in my absence during one of the most recent sessions. |
Мне хотелось бы, пользуясь случаем, выразить искреннюю благодарность и признательность за те поздравления, что вы высказали в мое отсутствие в ходе одного из самых недавних заседаний. |
Here, I would like to take this opportunity to express our thanks and appreciation to him for his diligent and outstanding work since he took office. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить ему признательность и благодарность за упорную и результативную работу, которую он ведет с момента вступления в эту должность. |
I should further like to express my thanks and appreciation to His Excellency, Secretary-General Kofi Annan, who tried his utmost and has not compromised, in his effort to realize the goals aspired to by all peoples of the world. |
Хотел бы также выразить признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Кофи Аннану, который пытается сделать все возможное и предпринимает бескомпромиссные усилия для реализации целей, к которым стремятся все народы мира. |