This is why I should take this opportunity to express sincere thanks, first to the Secretary-General of the United Nations. |
Вот почему я хочу использовать эту возможность для того, чтобы выразить искреннюю признательность в первую очередь Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Special thanks were due to UNIDO and its Director-General for the Organization's support for the implementation of the 2008 Plan of Action for the accelerated industrialization of Africa. |
Особую признательность следует выразить ЮНИДО и ее Генеральному директору за оказы-ваемую Организацией поддержку в осуществлении Плана действий по ускорению индустриализации Африки за 2008 год. |
Thus, the Government of Madagascar would like to express once again its warmest thanks and appreciation to each of the members of the team who visited. |
В этой связи правительство Мадагаскара хотело бы вновь выразить глубочайшую признательность всем членам посетившей нас группы. |
In the light of the difficult negotiations and the great effort put into this outcome, I would like to express my thanks and appreciation to all participants. |
С учетом сложных переговоров и огромных усилий, связанных с подготовкой этого итогового документа, я хотел бы выразить признательность всех участников. |
Our sincere thanks also go to the non-governmental organizations and members of civil society who are taking the idea of a culture of peace around the world. |
Мы также выражаем нашу искреннюю признательность неправительственным организациям и членам гражданского общества, которые распространяют эту идею культуры мира по всему миру. |
We would also like to extend our thanks and appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon and the Secretariat for their ongoing and appreciated efforts. |
Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну и Секретариату за их постоянные и похвальные усилия. |
My delegation today thanks Judge Philippe Kirsch, President of the ICC, for having presented the Court's report, submitted to the General Assembly in document A/62/314. |
Моя делегация выражает сегодня признательность Председателю МУС судье Филиппу Киршу за выступление по докладу Суда, представленному Генеральной Ассамблее в документе А/62/314. |
In connection with the above-mentioned discussions on the first five agenda items, special thanks go to the coordinators, who have demonstrated able leadership and wise guidance. |
В связи с вышеупомянутыми дискуссиями по первым пяти пунктам повестки дня мы изъявляем особую признательность координаторам, которые демонстрируют умелое лидерство и мудрое руководство. |
The Group of Experts wishes to express its thanks, in particular, to the Special Representative of the Secretary-General and the staff of MONUC for their support and continued collaboration. |
Группа экспертов хотела бы выразить свою признательность, в частности, Специальному представителю Генерального секретаря и персоналу МООНДРК за их поддержку и неизменное содействие. |
In that respect, the Secretary-General thanks Angola, Cameroon and the Congo for their contributions and strongly encourages other States to follow their example. |
В этой связи Генеральный секретарь выражает признательность Анголе, Камеруну и Конго за их вклад и активно призывает другие государства последовать их примеру. |
He also thanks the Democratic Republic of the Congo and France for their financial contributions to the subregional thematic meeting on small arms (see section H below). |
Он также выражает признательность Демократической Республике Конго и Франции за их финансовый вклад в проведение субрегионального тематического совещания по легким вооружениям (см. раздел Н ниже). |
The Secretary-General once again thanks Angola, Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, France and the Congo for their contributions. |
Генеральный секретарь вновь выражает признательность Анголе, Камеруну, Конго, Демократической Республике Конго и Франции за их взносы. |
Contact Group participants expressed their thanks and appreciation to His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, Crown Prince of Qatar, for sponsoring and hosting the meeting. |
Члены Контактной группы выразили благодарность и признательность Его Высочеству шейху Тамиму бен Хамаду Аль Тани, наследному принцу Катара, за организацию и проведение этого заседания. |
The United Kingdom thanks and congratulates Professor Pellet and the Drafting Committee for the work that has gone into these guidelines and commentaries. |
Соединенное Королевство выражает благодарность и признательность профессору Пелле и Редакционному комитету за проделанную работу над руководящими положениями и комментариями к ним. |
Special thanks go to UNESCO, the lead agency in carrying out programmes promoting the idea all over the world. |
Мы выражаем особую признательность ЮНЕСКО, основному учреждению, которое занимается осуществлением программ, пропагандируя эту идею во всем мире. |
I welcome the support we have received from the General Assembly for water to be a human right and express thanks on behalf of the people and Government of Bolivia. |
Я приветствую ту поддержку, которую мы получили от Генеральной Ассамблеи в связи с предложением о том, чтобы вода была правом человека, и выражаем ей признательность от имени народа и правительства Боливии. |
She also thanks those NGOs and civil society actors which provided valuable information and assistance to her in the context of these country visits. |
Она также выражает признательность тем НПО и организациям гражданского общества, которые предоставили ей ценную информацию и оказывали помощь во время посещения этих стран. |
I also wish to express our thanks and appreciation to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who conducted the work of the sixty-first session in an excellent manner. |
Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая превосходно руководила работой шестьдесят первой сессии. |
Our thanks go also to Ambassador Mulamula for her statement, along with our best wishes for success in her new job. |
Мы также выражаем признательность послу Муламуле за ее выступление и желаем ей всяческих успехов на ее новом посту. |
Our special thanks goes out to the President of the General Assembly for his help in advancing our issues and for convening this groundbreaking meeting of the Assembly. |
Особую признательность мы хотим выразить Председателю Генеральной Ассамблеи за его содействие в отстаивании наших интересов и за созыв этого знаменательного заседания Ассамблеи. |
In this connection, my delegation would like to extend its thanks and appreciation to all those who have contributed towards providing humanitarian assistance to our citizens in Darfur. |
В этой связи наша делегация хотела бы выразить признательность и благодарность всем, кто содействовал предоставлению гуманитарной помощи нашим гражданам в Дарфуре. |
Mr. President, we extend to you our thanks, our admiration and our friendship. |
Примите же, г-н Председатель, всю нашу признательность, наше восхищение и нашу дружбу. |
The Independent Expert would also like to take this opportunity to express her thanks and appreciation to the Human Rights Council Advisory Committee for its valuable input to her work in the preparation of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity. |
Независимый эксперт также хотела бы воспользоваться представившейся возможностью, с тем чтобы выразить признательность и дать высокую оценку Консультативному комитету Совета по правам человека за его ценный вклад в ее работу по подготовке проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность. |
The participating delegations expressed thanks and appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for convening the meeting and for its wise chairmanship thereof. |
государства-участники выразили признательность правительству Саудовской Аравии за созыв совещания и за мудрое руководство им; |
First of all, the Kingdom of Saudi Arabia is pleased to extend its sincere thanks and deep gratitude to all countries that have given it their confidence by electing it as a non-permanent member of the Security Council for the next two years. |
Прежде всего, Королевство Саудовская Аравия хотело бы выразить свою искреннюю признательность и глубокую благодарность всем странам, которые оказали ему доверие, избрав его непостоянным членом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на последующие два года. |