| We have assisted our brothers in Sierra Leone, whose President visited my country to express his thanks. | Мы оказываем помощь нашим братьям в Сьерра-Леоне, чей президент посетил нашу страну для того, чтобы выразить нам свою признательность. |
| My sincere thanks also go to the interpreters and Conference staff, without whose assistance the CD would not have been able to function. | Выражаю искреннюю признательность устным переводчикам и конференционному персоналу, без чьей помощи КР была бы не в состоянии функционировать. |
| Mr. GONZALEZ ANINAT (Chile) said that thanks were due to the Director-General and Secretariat for their excellent work. | Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ (Чили) выражает признательность Генеральному директору и Секре-тариату за проделанную ими прекрасную работу. |
| That Centre continued to receive support from donor countries, including Austria, to which it offered its sincere thanks. | Этот Центр продолжает полу-чать поддержку со стороны стран-доноров, в том числе Австрии, которым Ливан выражает свою искреннюю признательность. |
| UNOPS response in Haiti following the 12 January 2010 earthquake received special thanks by one delegation. | Одна из делегаций выразила особую признательность ЮНОПС за помощь, оказанную Гаити после землетрясения 12 января 2010 года. |
| Our thanks also go to the secretariat, Mr. Sergei Ordzhonikidze and his very able team. | Мы также выражаем признательность секретариату, г-ну Сергею Орджоникидзе и его умелой команде. |
| In addition, my delegation thanks Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the CTC, for his briefing to Member States. | Моя делегация выражает также признательность председателю КТК сэру Джереми Гринстоку за проведение брифинга для государств-членов. |
| Zambia thanks the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for its leading role in operationalizing the Convention. | Замбия выражает признательность Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, (ЮНМАС) за то, что она сыграла ведущую роль в процессе введения Конвенции в действие. |
| My thanks and sincere appreciation also go to Ambassador Gallegos of Ecuador and Ambassador Wenaweser of Liechtenstein for their outstanding contributions. | Я также выражаю искреннюю признательность послу Эквадора Гальегосу и послу Лихтенштейна Венавезеру за их выдающийся вклад. |
| My thanks also go to Member States that have provided valuable support in preparing for this debate. | Свою признательность я выражаю также тем государствам-членам, которые оказали ему ценное содействие в подготовке этого доклада. |
| New Zealand thanks the secretariat for its assistance in facilitating this request, and looks forward to discussing our proposals with other Parties. | Новая Зеландия выражает признательность секретариату за содействие в выполнении этой просьбы и надеется обсудить свои предложения с другими Сторонами. |
| Both invitations have received good responses and the Chair thanks all Parties for the useful inputs. | На обе этих просьбы были получены хорошие ответы, и Председатель выражает признательность всем Сторонам за их полезный вклад. |
| We offer our thanks and appreciation to the Minister for Foreign Affairs of Brazil, Mr. Amorim, for his important statement. | Мы выражаем благодарность и признательность министру иностранных дел Бразилии г-ну Амориму за его важное заявление. |
| We reiterate our thanks and appreciation to the Secretary-General for all of the efforts exerted in the various fields covered in the report. | Мы еще раз выражаем Генеральному секретарю благодарность и признательность за все усилия, предпринимаемые в различных охваченных докладом областях. |
| The European Union thanks the Ugandan authorities and commends their efforts in organizing that event in their country. | Европейский союз выражает признательность властям Уганды и отмечает их усилия по организации этого мероприятия в их стране. |
| Our thanks also go to Nigeria for its immense contribution to the preparation of the report before us. | Наша признательность адресована также Нигерии за ее огромный вклад в подготовку находящегося на нашем рассмотрении доклада. |
| Libya accepts this recommendation from the United States delegation and thanks it for submitting it. | Ливия принимает эту рекомендацию, представленную делегацией Соединенных Штатов, которым она выражает признательность в этой связи. |
| We have expressed our thanks and gratitude to Pakistan and the Philippines, the two sponsors of this highly appreciated initiative. | Мы уже выразили нашу благодарность и признательность Пакистану и Филиппинам, которые совместно выдвинули эту важную инициативу. |
| The Special Rapporteur thanks both Governments for having made these visits possible. | Докладчик выражает признательность правительствам обеих стран за то, что они обеспечили ему возможность для осуществления этих поездок. |
| The Commission thanks UNRWA for its cooperation with the Advisory Commission and encourages the further deepening of this relationship. | Комиссия выражает признательность БАПОР за ее сотрудничество с Консультативной комиссией и призывает к дальнейшему углублению их взаимодействия. |
| In conclusion, my delegation extends its sincere thanks and appreciation to all of those partners who contribute to development in Yemen. | В заключение моя делегация выражает искреннюю признательность и благодарность всем нашим партнерам, которые вносят свой вклад в развитие Йемена. |
| My thanks go also to the other members of the Bureau for their excellent work. | Свою признательность за их замечательную работу я адресую также и другим членам Бюро. |
| Particular thanks were due to the Government of Italy, whose assistance had helped Tunisia to increase its food production and improve the leather goods and textiles sector. | Особую признательность следует выразить правительству Италии, помощь которого помогла Тунису увеличить производство продуктов питания и модернизировать кожевенную и текстильную промышленности. |
| To this effect, Malawi thanks all cooperating partners for their unwavering support. | В этой связи Малави выражает свою признательность всем своим партнерам за их неизменную поддержку. |
| The Working Group thanks the Peruvian authorities for their cooperation and the constructive dialogue that ensued during consultations. | Рабочая группа выражает признательность перуанским властям за оказанное содействие и за атмосферу конструктивного диалога, в которой проходили консультации. |