| In closing, we would like to express our thanks and appreciation to you all. | В завершение мы хотели бы выразить благодарность и признательность Вам всем. |
| Particular thanks go to the United States administration for backing all initiatives by Senator Danforth and his team. | Он выражает особую признательность администрации Соединенных Штатов Америки за оказание поддержки всем инициативам сенатора Денфорта и его группы. |
| In this respect, we should like to express our thanks and appreciation for the Secretary-General's efforts in preparing the report. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить и выразить признательность Генеральному секретарю за усилия по подготовке этого доклада. |
| My delegation thanks the Secretariat for the efforts that went into the preparation of the present report. | Наша делегация выражает признательность Секретариату за усилия, предпринятые в процессе подготовки нынешнего доклада. |
| Our thanks also go to the Secretariat and all the interpreters and translators for their effective cooperation. | Наша признательность адресована также Секретариату и всем устным и письменным переводчикам за их эффективное сотрудничество. |
| He also expressed appreciation to donor countries, whose continuing support and solidarity deserved particular thanks. | Он также выразил признательность странам-донорам, чья непрерывная поддержка и солидарность заслуживают особой благодарности. |
| The Committee thanks the Government of the State party for its frank and detailed report. | Комитет выражает признательность правительству государства-участника за представленный им откровенный и подробный доклад. |
| Once again, the Secretary General and I renew our thanks and appreciation. | Генеральный секретарь и я вновь выражаем нашу благодарность и признательность. |
| My delegation thanks Ambassador César Mayoral for his briefing on the activities of the Committee established pursuant to resolution 1267. | Наша делегация выражает признательность послу Сесару Майоралю за его брифинг о деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
| The Committee thanks the Government of Iceland for its frank cooperation and its representative for the constructive dialogue. | Комитет выражает признательность правительству Исландии за его искреннее сотрудничество и его представителю - за участие в конструктивном диалоге. |
| The Committee welcomes the presentation of the second periodic report of Algeria and thanks the Algerian delegation for its oral introduction to that report. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению второй периодический доклад Алжира и выражает признательность алжирской делегации за устное представление вышеуказанного доклада. |
| The Committee thanks the State party for its contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. | Комитет выражает государству-участнику признательность за его взнос в Добровольный фонд для жертв пыток. |
| To the outgoing President, Mr. Didier Opertti, we convey a warm vote of thanks and deep appreciation for a job well done. | Мы выражаем теплую благодарность и глубокую признательность уходящему Председателю г-ну Дидьеру Опертти за прекрасную работу. |
| As Chair of the Rio Group, Argentina thanks the Secretary-General for mentioning that principle. | Будучи Председателем Группы Рио, Аргентина выражает признательность Генеральному секретарю за упоминание этого принципа. |
| That was a successful innovation, and my delegation thanks those who made it possible. | Это стало успешным нововведением, и моя делегация выражает признательность тем, кто сделал это возможным. |
| The Commission thanks the independent expert for his report and requests him to continue his work within the framework of his current mandate. | Комиссия выражает признательность независимому эксперту за его доклад и просит независимого эксперта продолжить свою работу в рамках своего нынешнего мандата. |
| That appeal remains valid. Belgium thanks all those who have helped in the search for a settlement to the crisis. | Этот призыв остается в силе. Бельгия выражает признательность всем тем, кто содействовал поискам урегулирования кризиса. |
| The Working Group thanks the Government of Mexico for having implemented some of its recommendations. | Рабочая группа выражает правительству Мексики признательность за выполнение некоторых из нее рекомендаций. |
| My last word of thanks, Mr. President, is to you personally. | Г-н Председатель, и наконец, я хотел бы выразить признательность Вам лично. |
| At the same time, I record my thanks and appreciation to your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of Namibia. | В то же время я хотел бы официально выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику, министру иностранных дел Намибии. |
| My thanks go also to the three expert groups that assist the ambassadors in their difficult tasks. | Я хотел бы также выразить признательность членам трех групп экспертов, которые помогают послам выполнять стоящие перед ними сложные задачи. |
| Our thanks go also to Mr. Hasegawa for his most interesting and thorough briefing. | Мы также выражаем признательность гну Хасэгаве за его чрезвычайно интересный и всеобъемлющий брифинг. |
| The United Kingdom thanks him for that, as well as the whole of the European Union. | Соединенное Королевство выражает за это признательность ему, а также всему Европейскому союзу. |
| The Chinese thanks and appreciates OCHA under the leadership of Under-Secretary-General Oshima for the extensive efforts they have made in international humanitarian affairs. | Делегация Китая выражает признательность и благодарность УКГД, действующему под руководством заместителя Генерального секретаря Кэндзо Осимы, за его целенаправленные усилия в международной гуманитарной области. |
| Our recognition and thanks must also be retroactive, because this is third consecutive time that President Guillaume has carried out this task. | Наши признательность и благодарность должны относиться также и к прошлому, ведь Председатель Гийом уже третий год подряд выполняет эту задачу. |