My thanks go also to those States that are contributing to the assistance programmes and indeed to the international organizations as well. |
Я также выражаю признательность тем государствам, которые вносят свой вклад в осуществление программ помощи и фактически в деятельность международных организаций. |
My delegation thanks the permanent mission of Germany for authoring this draft resolution, which has received the overwhelming support of United Nations Members and which Mauritius is co-sponsoring. |
Моя делегация выражает признательность Постоянному представительству Германии за подготовку данного проекта резолюции, который пользуется поддержкой подавляющего большинства государств-членов Организации Объединенных Наций и одним из автором которого является Маврикий. |
Allow me also to express my personal thanks and gratitude to you, Mr. Chairman, for your constant encouragement and for your valuable support. |
От себя лично я также хотел бы выразить благодарность и признательность Вам, г-н Председатель, за Вашу постоянную моральную поддержку и ценную помощь. |
Our thanks go also to the United Nations Secretariat for successfully steering the preparatory process and for bringing the Conference to a successful conclusion. |
Мы также выражаем признательность Секретариату Организации Объединенных Наций за обеспечение успешного руководства подготовительным процессом и приведение Конференции к успешному завершению. |
The delegation of Belarus thanks the Secretary-General for focusing attention in his report on relief operations relating to the Chernobyl disaster. |
Белорусская делегация выражает особую признательность Генеральному секретарю за внимание, уделенное в его докладе операциям по оказанию чрезвычайной помощи в связи с чернобыльской аварией. |
I should also like to express the thanks and appreciation of my Government to the Secretary-General and to the many dedicated women and men in the Secretariat. |
Я хотела бы также выразить благодарность и признательность своего правительства Генеральному секретарю и многим самоотверженным сотрудникам Секретариата. |
We also express our thanks and appreciation to the officers of the Ad Hoc Committee for their efforts in steering the deliberations to a fruitful conclusion. |
Мы также выражаем благодарность и признательность должностным лицам Специального комитета за их усилия по доведению работы до плодотворного завершения. |
In this regard, it wishes to extend its thanks and appreciation to the outgoing Special Coordinator, Mr. Chinmaya R. Gharekhan. |
В этой связи она хотела бы также выразить свою благодарность и признательность г-ну Чинмая Р. Гарехану, покинувшему пост Специального координатора. |
Our thanks also go to Ambassador Selebi of South Africa, who presided over the Oslo Diplomatic Conference and guided the negotiations with such wisdom. |
Мы также выражаем нашу признательность председателю Дипломатической конференции в Осло послу Селеби из Южной Африки, который так мудро руководил ходом этих переговоров. |
On behalf of all the members of the Commission, I wish to convey to all of them my sincere thanks and profound gratitude. |
От имени всех членов Комиссии я хотел бы выразить всем им глубокую и искреннюю признательность. |
It was organized by the current Ambassador of the United States to Rwanda and his extended team, to whom we express our sincere thanks and congratulations. |
Она была организована послом Соединенных Штатов Америки в Руанде и его расширенным составом коллег, которым мы выражаем искреннюю признательность и поздравления. |
For this, my delegation thanks and congratulates him once again. |
В этой связи моя делегация вновь выражает ему свою признательность и благодарность. |
The Special Rapporteur warmly thanks the Government of Guatemala and all those she had the privilege of meeting with for their candour in their dialogues with her. |
Специальный докладчик выражает глубокую признательность правительству Гватемалы и всем лицам, с которыми ей удалось встретиться и побеседовать, за их откровенность. |
My thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. |
Кроме того, я выражаю свою благодарность и признательность в адрес Вашей предшественницы, посла Сенегала Диалло, за ее энергичные усилия на благо Конференции в период ее председательства. |
The delegation of France commends the draft resolution to all delegations and thanks them for their support, which we hope and expect will be unanimous. |
Делегация Франции рекомендует всем делегациям поддержать этот проект, выражает им признательность за их поддержку и надеется, что он будет принят единогласно. |
In this connection, allow me to express to you, Mr. President, our thanks and appreciation for the convening of this session. |
Г-н Председатель, в этой связи позвольте мне выразить Вам нашу благодарность и признательность за созыв этой сессии. |
He thanks the intergovernmental organizations, many of which have in recent years devoted considerable efforts to becoming familiar with analysing and implementing programmes to combat poverty. |
Он выражает признательность межправительственным организациям, многие из которых за последние годы посвятили значительные усилия анализу и осуществлению программ, направленных на борьбу с нищетой. |
In conclusion, we express our thanks and appreciation to the Secretary-General, the Peacebuilding Support Office and the United Nations country team. |
В заключение мы выражаем свою благодарность и признательность Генеральному секретарю, Управлению по поддержке миростроительства и страновой группе Организации Объединенных Наций. |
To Mr. Ban we offer great thanks and our deepest gratitude. |
Мы выражаем искреннюю благодарность и глубокую признательность гну Пану. |
My thanks go also to the Secretary-General, the World Bank, the Foreign Ministry of Sierra Leone and Mr. Brahimi for their presentations. |
Я хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю, Всемирному банку, министерству иностранных дел Сьерра-Леоне и гну Брахими за их выступления. |
I should also like to reiterate my thanks and my appreciation to all the speakers for the kind words that they addressed to the Syrian presidency this morning. |
Я также хотел бы вновь выразить благодарность и признательность всем ораторам за их добрые слова сегодня утром в адрес сирийского председательства. |
I also extend to your predecessor, the Permanent Representative of Argentina, our thanks and appreciation for his wise conduct of the Council's work last month. |
Я также выражаю благодарность и признательность Вашему предшественнику Постоянному представителю Аргентины за его мудрое руководство Советом в прошлом месяце. |
In that regard, we must offer our sincere thanks and deep appreciation for the continuing and sustained interest that the Special Committee has shown Tokelau. |
В этой связи мы выражаем вам нашу искреннюю благодарность и глубокую признательность за сохраняющийся и постоянный интерес к Токелау со стороны Специального комитета. |
Mr. Ward: My delegation thanks Ms. McAskie for briefing us on the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo. |
Г-н Уорд: Моя делегация выражает признательность г-же Макаски за проведенный ею брифинг по вопросу о гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго. |
We also want to express our sincerest thanks and appreciation to his predecessor, Mr. Harri Holkeri, former Prime Minister of the friendly country of the Republic of Finland. |
Мы также хотели бы выразить нашу искреннюю благодарность и признательность его предшественнику, гну Харри Холкери, бывшему премьер-министру дружественной страны, Финляндской Республики. |