Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Thanks - Признательность"

Примеры: Thanks - Признательность
The Special Rapporteur sincerely thanks all delegations for their valuable contributions, comments and input, which have been duly considered and have served as guideposts for the study of the issue in this second report. Специальный докладчик хотел бы выразить искреннюю признательность всем делегациям за их ценный вклад в дискуссию, замечания и предоставленные материалы, которые были должным образом учтены и которыми мы руководствовались при проведении исследования в рамках настоящего второго доклада.
The Algerian delegation would also like to join others in expressing thanks and appreciation to the Ambassador of Brazil, and we wish him every success in Moscow. Алжирская делегация также хотела бы присоединиться к другим и выразить благодарность и признательность послу Бразилии, и мы желаем ему всяческих успехов в Москве.
The Group thanks all delegations for their support of this draft resolution and looks forward to a fitting commemoration of the International Conference on Population and Development plus 15. Группа выражает признательность всем делегациям за их поддержку этого проекта резолюции и с нетерпением ожидает надлежащего празднования пятнадцатой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию.
Our thanks go also to Ambassador Doru Costea, who presided over the Council over much of the period covered in the report. Мы также выражаем признательность послу Дору Косте, который руководил работой Совета на протяжении большей части периода, охватываемого этим докладом.
Also, my sincerest thanks go to the interpreters, conference officers and documents officers. Моя искренняя признательность адресована также устным переводчикам, сотрудникам зала заседаний и сотрудникам по документации.
Let me at the outset express thanks and appreciation to those Member States that have responded to the call of the facilitator and sent in documents outlining their respective initiatives on Security Council reform, the results of which have been circulated to the entire membership. Сначала позвольте мне выразить нашу благодарность и признательность тем государствам-членам, которые отреагировали на призыв посредника и направили документы, в которых излагаются их соответствующие инициативы в отношении реформы Совета Безопасности, и результаты были распространены среди всего членского состава.
I should also like to extend my sincere thanks and appreciation to His Excellency, Mr. Jalal Talabani for his masterful Presidency of the work of the Baghdad Summit, with the hope that he will soon be restored to health. Я хотел бы также выразить свою искреннюю благодарность и признательность Его Превосходительству гну Джалалу Талабани за прекрасное выполнение функций председательствующего во время работы Багдадской встречи на высшем уровне и надеюсь на его скорейшее выздоровление.
Development and reform are an ongoing process that entails financial burdens, and I extend to His Highness, the Emir of the State of Qatar, my sincere thanks and gratitude for his generous initiative in establishing a pension fund for Secretariat-General personnel. Развитие и реформы представляют собой непрерывные процессы, которые требуют финансовых затрат, и я выражаю искреннюю благодарность и признательность Его Высочеству эмиру Государства Катар за его великодушную инициативу по созданию пенсионного фонда для сотрудников Генерального секретариата.
In conclusion, I should like to extend, once again, my thanks and esteem to His Highness the Emir of the State of Qatar for his generosity in hosting this Summit and his excellent management of its work. В заключение я хотел бы еще раз выразить благодарность и признательность Его Высочеству эмиру Государства Катар за гостеприимство и блестящую организацию работы данной встречи на высшем уровне.
I would like to express my deep thanks and appreciation to Robert H. Serry, the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, as well as to the Commissioner-General of UNRWA, Filippo Grandi. Мне хотелось бы выразить глубокую благодарность и признательность Специальному координатору Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберту Серри и Генеральному комиссару БАПОР Филиппо Гранди.
In this respect, the Secretary-General thanks the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz al-Saud for pledging an additional $100 million from Saudi Arabia to the Centre in August 2013. В этой связи Генеральный секретарь выражает признательность хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдуль Азизу аль Сауду за объявление в августе 2013 года дополнительных взносов в размере 100 млн. долл. США от Саудовской Аравии на деятельность Центра.
The Expert Mechanism thanks the Government of Mexico and the Sami Parliament for their involvement to date as co-facilitators in this regard in the preparations for the World Conference; Экспертный механизм выражает признательность правительству Мексики и Парламенту саами за их работу, проделанную к настоящему времени в качестве координаторов деятельности по подготовке Всемирной конференции;
We express our thanks and appreciation to the Government and people of Saudi Arabia, under the leadership of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud for hosting the proceedings of the Summit. Мы хотели бы выразить глубокую признательность правительству и народу Саудовской Аравии, которые под руководством Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абделя Азиза Аль Сауда сделали возможным проведение Совещания на высшем уровне в своей стране.
So I limit myself to this point, and I use this opportunity to again express thanks and appreciation for your work. Так что этим я и ограничусь, и, пользуясь возможностью, я еще раз выражаю вам благодарность и признательность за вашу работу.
I would also like to use this opportunity to express our deep thanks and appreciation to the Secretary-General of the Conference and the members of the secretariat and all the interpreters. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу глубокую благодарность и признательность Генеральному секретарю Конференции, сотрудникам секретариата и всем устным переводчикам.
The Government of France thanks the Committee for the quality of the discussions that took place during the consideration of its report and has the honour to submit the following information. З. Выражая Комитету признательность за качественный диалог, состоявшийся в ходе рассмотрения доклада Франции, французское правительство имеет честь представить его вниманию следующие сведения.
Last but not least, my warmest thanks go to our facilitators, who are doing everything possible to ensure the successful conclusion of our endeavours to reform the United Nations. И наконец, последний, но не менее важный момент, я хотел бы выразить искреннюю признательность нашим посредникам, которые делают все возможное для обеспечения успешного завершения нашей работы по реформированию Организации Объединенных Наций.
In this connection, I want to express our thanks and gratitude to many countries and groups, including the European Union. We negotiated with them during the course of the last three months with a positive, constructive and flexible attitude. В этой связи я хотел бы выразить нашу признательность многим странам и группам, в том числе и Европейскому союзу На протяжении трех последних месяцев мы вели с ними переговоры на основе позитивного, конструктивного и гибкого подхода.
Mr. Shamaa (Egypt): I am taking the floor to express our thanks and appreciation to the Secretary of the Committee for having distributed yesterday the log of draft resolutions and their status. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я взял слово, чтобы выразить нашу признательность Секретарю комитета за распространение вчера подборки проектов резолюций с указанием их статуса.
On this occasion, we would like to express our heartfelt thanks and appreciation for the invaluable efforts made by Sir Jeremy Greenstock, who is working tirelessly, objectively and in a balanced manner. В этой связи мы хотели бы выразить глубокую признательность послу Джереми Гринстоку за его бесценные усилия и осуществляемую им неустанную, объективную и сбалансированную деятельность.
Particular thanks go to the staff of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and, among my own staff, to Steven Sabey. Хотелось бы выразить особую признательность персоналу Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) а, из числа моих собственных сотрудников, Стивену Сабею.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): The Bangladesh delegation most warmly thanks all those who joined in the unanimous adoption of resolution 61/225. Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-английски): Делегация Бангладеш выражает признательность всем тем, кто присоединился к консенсусу при голосовании за только что принятую резолюцию 61/225.
Allow me at the outset to thank you most sincerely for recently receiving my envoys, and for your letter of thanks and appreciation of 22 June 2013 in response. Позвольте прежде всего выразить Вам мою самую искреннюю признательность за недавний прием моих представителей и за Ваше ответное письмо с выражением благодарности и признательности от 22 июня 2013 года.
The delegation reiterated its thanks and appreciation to the presidency of the session, representatives of Member States for the fruitful discussion during the interactive dialogue and the UPR secretariat for the excellent organization. Делегация вновь выразила свою благодарность и признательность Председателю сессии, представителям государств-членов за плодотворную дискуссию в ходе интерактивного диалога и секретариату УПО за великолепную организацию.
The independent expert thanks the international community and the international organizations that have allocated what are often large budgets to support and enhance the effectiveness of the Office's work. Независимый эксперт выражает признательность международному сообществу и международным организациям, которые неоднократно выделяли крупные суммы для поддержки и повышения эффективности работы Управления.