Английский - русский
Перевод слова Thanks
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Thanks - Признательность"

Примеры: Thanks - Признательность
Our thanks go also to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his important introductory statement and for the efforts he has been making to create momentum at the international level so as to put an end to the arms race and to promote the effectiveness of the disarmament machinery. Мы также выражаем признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения за его важное вступительное заявление и за усилия, которые он предпринимает на международном уровне для создания условий, которые бы позволили покончить с гонкой вооружений и повысить эффективность механизма разоружения.
Greece would like in that regard to convey its sincere thanks and congratulations to the Special Adviser on Sport for Development and Peace, as well as to the Office of Sport for Development and Peace, for their bold initiatives in this area. Греция хотела бы в этой связи выразить свою искреннюю благодарность и признательность Специальному советнику по спорту на благо развития и мира, а также Бюро по спорту на благо развития и мира за их смелые инициативы в этой области.
Welcomes the final report of Mr. Emmanuel Decaux, special rapporteur to conduct a detailed study of the universal implementation of international human rights treaties, and thanks him for the work completed; с удовлетворением принимает к сведению окончательный доклад Специального докладчика, имеющего мандат проведения подробного исследования по вопросу об универсальном осуществлении международных договоров о правах человека, г-на Эммануэля Деко и выражает ему признательность за успешно проведенную работу;
Expresses its appreciation for the quality of the report and the Principles and thanks the experts for their valuable work in the elaboration of the Principles; выражает свою признательность за качество доклада и принципов и благодарит экспертов за их ценный вклад в разработку этих принципов;
They place on record their thanks and appreciation for the enormous contribution of the Secretary-General and his Personal Representative, their collaborators, and all the Governments, especially those of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela, that have assisted the Secretary-General in his efforts. Они выражают свою благодарность и признательность за огромный вклад Генеральному секретарю и его личному представителю для Центральной Америки, их сотрудникам и всем правительствам, особенно правительствам Венесуэлы, Испании, Колумбии и Мексики, оказавшим содействие Генеральному секретарю в его усилиях.
Expresses its appreciation to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances for the way in which it is performing its task, and thanks it for submitting a report to the Commission in accordance with resolution 1993/35; выражает свое удовлетворение тем, как Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям выполняет свою задачу, и выражает ей признательность за представленный Комиссии доклад в соответствии с резолюцией 1993/35;
I should like to extend special thanks and appreciation to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his dedicated efforts and tireless endeavours to promote the aims and objectives of the United Nations. Позвольте выразить особую благодарность и признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его преданность и неустанные усилия, направленные на достижение целей и задач Организации Объединенных Наций.
Lastly, the Government of Jordan thanks the Committee for its technical assistance, advice and guidance regarding implementation of resolution 1373 and would welcome any clarification that it might receive regarding any aspect of that implementation. И наконец, правительство Иордании выражает Комитету признательность за его техническую помощь, консультации и указания, касающиеся осуществления резолюции 1373, и будет приветствовать любое разъяснение, которое оно может получить относительно любого аспекта осуществления резолюции.
Commends the efforts of the Southern African Development Community (SADC) countries to address the devastating effects of the floods and thanks international community for the support, solidarity and humanitarian assistance rendered to Mozambique. приветствует усилия Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК) по смягчению разрушительных последствий наводнений и выражает признательность международному сообществу за его поддержку, солидарность и гуманитарную помощь, предоставленную Мозамбику;
The Chairperson expressed her thanks and that of the Committee to Ms. King and her entire staff for their outstanding support, and to Committee members for working in a spirit of cooperation, understanding and true partnership. Председатель выражает свою благодарность и признательность Комитета г-же Кинг и всем ее сотрудникам за их выдающуюся поддержку, а членам Комитета - за работу в духе сотрудничества, взаимопонимания и подлинного партнерства.
In conclusion, allow me to express our thanks and appreciation to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Dhanapala, for his creative efforts to promote the work of the Department for Disarmament Affairs. Завершая свое выступление, я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Дханапале за его творческие усилия по поощрению деятельности Департамента по вопросам разоружения.
He thanks the authorities for the support he received during his visit, but would urge them to set the agenda for a future visit in advance. This was requested with sufficient notice, but without success. Он выражает признательность властям за помощь, оказанную в ходе его поездки, однако он просил бы их заблаговременно составлять программу будущей поездки, о чем он просил достаточно заблаговременно, однако безуспешно в данном случае.
Therefore, I would like to express to him - I am sure, with members' agreement - our thanks and appreciation for his continued cooperation with the Council as a whole and with its members and to wish him the best in his endeavours in the future. Поэтому я хотел бы выразить ему - уверен, что члены Совета с этим согласны - нашу благодарность и признательность за его постоянное сотрудничество с Советом в целом и с его членами и пожелать ему всяческих успехов в его будущих начинаниях.
The United Nations High Commissioner for Human Rights thanks the Government of Colombia for the facilities provided to the Office in Colombia in the performance of its functions, and expresses appreciation to all the national authorities for their support for its activities. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека выражает признательность правительству Колумбии за содействие, оказанное для выполнения целей ее Отделения в Колумбии, и выражает свою признательность всем органам страны за их поддержку его работы.
Ms. Schopp-Schilling echoed Ms. Corti's thanks and pledge of support to the Chairperson and also expressed her gratitude to the Committee for appointing her Chairperson of the Working Group on the Optional Protocol. Г-жа Шопп-Шиллинг вторит благодарностям, высказанным г-жой Корти, и заявляет о поддержке Председателя, а также выражает свою признательность Комитету за назначение ее в качестве Председателя Рабочей группы по Факультативному протоколу.
To the Secretary-General, I would like to extend particular thanks and appreciation for his leadership not only in guiding the United Nations, but for his recent visit to Sarajevo to mark the end of an important chapter in United Nations peacekeeping in the Balkans. Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его руководство работой Организации Объединенных Наций, а также за его недавний визит в Сараево, который ознаменовал завершение важного этапа операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Балканах.
the need for any consequent action in that regard. I would not end my brief statement, Sir, without expressing to you personally our sincere thanks and appreciation for your cooperation and patience during the negotiations. Г-н Председатель, в заключение не могу не выразить Вам нашу искреннюю признательность и благодарность за сотрудничество и терпение, проявленные Вами в ходе переговоров.
The meeting expressed its thanks and appreciation to the OIC Secretary General for having reactivated the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina and called for the regular convening of the Contact Group to continue OIC support for the Bosnian people. Совещание выразило признательность и благодарность Генеральному секретарю ОИК за активизацию деятельности Контактной группы ОИК по Боснии и Герцеговине и предложило Контактной группе проводить регулярные совещания, с тем чтобы ОИК продолжала оказывать поддержку боснийскому народу.
Expresses its thanks and appreciation to the High-level Committee, the OIC General Secretariat and ISESCO for their efforts in preparing the comprehensive plan for the implementation of the UN General Assembly and OIC resolutions on Dialogue among Civilizations. выражает свою признательность и благодарность Комитету высокого уровня, Генеральному секретариату ОИК и ИСЕСКО за их усилия по подготовке всеобъемлющего плана осуществления резолюций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и ОИК о диалоге между цивилизациями;
Requests the Government of Senegal to transmit to the city of Dakar and the entire people of Senegal the thanks of the Parties to the Convention and Observers for the warm welcome and African hospitality offered to all the participants; просит правительство Сенегала передать городу Дакару и всему народу Сенегала признательность Сторон Конвенции и наблюдателей за теплый прием и африканское гостеприимство, оказанные всем участникам;
Thanks were expressed to Australia for its work in preparing the guidelines. Австралии была выражена признательность за работу, проделанную ею по подготовке этих руководящих принципов.
Participants in the meeting expressed special thanks and gratitude to the members of the EBC Secretariat, namely Mrs. N. Doniy, Mr. A. Kurochkin and Ms. U. Lorenz for the excellent organization of the meeting and the warm hospitality. Участники совещания выразили особую благодарность и признательность членам секретариата ЕПК, а именно г-же Н. Дони, г-ну А. Курочкину и г-же У. Лоренц за отличную организацию работы совещания и теплое гостеприимство.
I would also like to extend our thanks and appreciation to the President of the fifty-eighth session of the General Assembly, especially for his inspired efforts to promote so vigorously the agenda of United Nations reform and the revitalization of the General Assembly. Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Председателю пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в особенности за его вдохновенные и энергичные усилия, направленные на осуществление программы реформы Организации Объединенных Наций и на активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
To express the greatest thanks and appreciation to His Excellency President Mohamed Hosni Mubarak of Egypt for the sterling efforts that he exerted in order to make it possible to hold the Summit and ensure its success. выразить огромную благодарность и признательность Его Превосходительству Президенту Египта Мухаммеду Хосни Мубараку за его искренние усилия, которые позволили провести это Совещание и обеспечить его успех.
The Independent Expert thanks the officials of the main institutions of the United Nations, the Organization of American States, the Caribbean Community and Common Market (CARICOM) and the Union of South American Nations (UNASUR). Независимый эксперт выражает признательность руководителям основных учреждений системы Организации Объединенных Наций, Организации американских государств, Карибского сообщества и Общего рынка (КАРИКОМ), а также Южноамериканского союза наций (УНАСУР).