One night they take them saying for work. |
Однажды ночью они взяли их, сказав, что работать. |
Beaten in 2000, they fled without even saying goodbye. |
Проиграв в 2000, они (израильтяне) ушли не сказав даже ничего. |
His little brother just called me in tears, saying the police came and took him away. |
Его младший брат только что позвонил мне, сказав, что его забрала полиция. |
The very least you could do in return is spend half an hour saying something kind about your mother. |
Самое меньшее, что ты можешь сделать в благодарность - потратить полчаса, сказав что-то хорошее о своей матери. |
And do what I have done to Georgia by saying it. |
И как я поступил с Джорджией, сказав это. |
I did start off the conversation by saying... |
Я завела этот разговор, сказав... |
She got a call from her neighbour saying that her husband had a mistress. |
Ей позвонил кто то из ее соседей сказав, что у ее мужа была любовница. |
She left one year ago, saying that she would give birth to her baby. |
Она ушла год назад, сказав, что она даст жизнь своему ребенку. |
Well, you did the right thing by saying no. |
Ты правильно поступила, сказав нет. |
I thought we weren't saying anything. |
Я думал(а) вы вернетесь ничего не сказав |
I acted saying that I don't remember past. |
Я поступил так, сказав, что не помню прошлого. |
Let me end where I began by saying that resolving conflict is at the heart of the Security Council's agenda. |
Позвольте мне закончить тем, с чего я начал, сказав, что урегулирование конфликтов занимает центральное место в повестке дня Совета Безопасности. |
Several months later he sent a letter to Shōko saying he would never come back, but without explaining the reason. |
Через несколько месяцев он отправил письмо Сёко, сказав, что никогда не вернется, без объяснения причин. |
He continued by saying about their relationship to each other, She spoke very clearly to power. |
Он продолжил, сказав об их отношениях друг к другу: «Она очень чётко разговаривала с силой. |
Carrie repeatedly rebuffs him, saying "I'm not that person any more". |
Кэрри вновь отказывает ему, сказав: «Я больше не тот человек». |
Quinn refuses the assignment, saying that he is quitting. |
Куинн отказывается от задания, сказав, что он уходит. |
Motorola executives continue to work around the problem by saying that we are considering, but in fact nothing has moved yet. |
Motorola руководство продолжать обойти эту проблему, сказав, что мы рассматриваем, но на самом деле ничего не переехал еще. |
However, Volkonsky decisively refused by saying that Shein was not an example to him. |
Но Волконский ответил решительным отказом, сказав, что Шеин ему «не в образец». |
He ignored family requests to return to France, saying that his missionary work was more important than a comfortable life. |
Он отказался возвращаться во Францию по просьбе семьи, сказав, что проповедование важнее приятной жизни. |
The President will conclude it by saying, The wall of silence can break alone. |
Президент завершить его, сказав: стену молчания, не может сломать в одиночку. |
Mariani declined, saying he was not well enough to travel. |
Мариани отказался, сказав, что не вполне хорошо чувствует себя для подобного путешествия. |
Zierold backed down saying that the ultimatum was a miscommunication. |
Циерхольд отступил, сказав, что ультиматум был недопониманием. |
Filled with hate, Branković maligned Miloš to Lazar, saying that he conspired with Turks to betray the prince. |
Преисполнившись ненавистью, Бранкович оговорил Милоша перед Лазарем, сказав, что Милош сговорился с турками, чтобы предать князя. |
Time magazine praised the series, saying Forget sleeping through this one - you won't even want to blink. |
Журнал Time похвалил серию, сказав: Забудьте о сне через него - вы даже не захотите моргать. |
He also denied the existence of absolute space and time by saying in 1901: 1. |
Он также отрицал существование абсолютного пространства и времени, сказав в 1901 году: 1. |